Received: from spooler by stryx.demon.co.uk (Mercury/32 v2.01); 17 Sep 98 23:22:01 +0000 Return-path: Received: from punt-11.mail.demon.net (194.217.242.34) by stryx.demon.co.uk (Mercury/32 v2.01); 17 Sep 98 23:21:59 +0000 Received: from punt-1.mail.demon.net by mailstore for ia@stryx.demon.co.uk id 906057999:10:10597:6; Thu, 17 Sep 98 18:46:39 GMT Received: from listserv.cuny.edu ([128.228.100.10]) by punt-1.mail.demon.net id aa1010467; 17 Sep 98 18:46 GMT Received: from listserv (listserv.cuny.edu) by listserv.cuny.edu (LSMTP for Windows NT v1.1b) with SMTP id <2.0006AE15@listserv.cuny.edu>; Thu, 17 Sep 1998 14:47:33 -0400 Date: Thu, 17 Sep 1998 14:44:39 -0400 Reply-To: John Cowan Sender: Lojban list From: John Cowan Organization: Lojban Peripheral Subject: Re: le zoi lu Nazi lu valsi X-To: Lojban List To: Multiple recipients of list LOJBAN Message-ID: <906057987.1010467.0@listserv.cuny.edu> X-PMFLAGS: 33554560 10 1 Y074B4.CNM Content-Length: 1354 Lines: 34 Minots wrote: > I've been playing with translating "Nazi" into Lojban, and have come up with > two possibilities: > > 1. The lujvo *"gugcemtru", "national community-government", or "National > Socialism." > (It was tricky to translate "socialism"; the English word is not descriptive > at all. I looked it up in the dictionary and found the key word: > "community.") I think that since the National Socialist party was neither national nor socialist, the meaning is irrelevant. > 2. The fu'ivla "trunatsi". This world be more immediately recognizable. A fu'ivla is probably the right idea, but this one breaks down as a lujvo "tru+natsi". (The fact that there is no gismu "natsi" is irrelevant). Try again. -- John Cowan http://www.ccil.org/~cowan cowan@ccil.org You tollerday donsk? N. You tolkatiff scowegian? Nn. You spigotty anglease? Nnn. You phonio saxo? Nnnn. Clear all so! 'Tis a Jute.... (Finnegans Wake 16.5)