Received: from spooler by stryx.demon.co.uk (Mercury/32 v2.01); 28 Sep 98 00:45:14 +0000 Return-path: Received: from punt-21.mail.demon.net (194.217.242.6) by stryx.demon.co.uk (Mercury/32 v2.01); 28 Sep 98 00:45:11 +0000 Received: from punt-2.mail.demon.net by mailstore for ia@stryx.demon.co.uk id 906758457:20:09985:0; Fri, 25 Sep 98 21:20:57 GMT Received: from listserv.cuny.edu ([128.228.100.10]) by punt-2.mail.demon.net id aa2121846; 25 Sep 98 21:20 GMT Received: from listserv (listserv.cuny.edu) by listserv.cuny.edu (LSMTP for Windows NT v1.1b) with SMTP id <2.000740D0@listserv.cuny.edu>; Fri, 25 Sep 1998 17:22:24 -0400 Date: Fri, 25 Sep 1998 15:09:48 +0200 Reply-To: amadan@ibm.net Sender: Lojban list From: Goran Topic Organization: Free Minds Discorporated Subject: Re: word frequency list coming X-To: Lojban Listserver To: Multiple recipients of list LOJBAN Message-ID: <906758455.2121846.0@listserv.cuny.edu> X-PMFLAGS: 33554560 7 1 Y00973.CNM Content-Length: 1444 Lines: 63 Translation follows. .i coi mi'e goran. > On the subject of a phonographer, if said individual had the ability to make wav > files on their system and mail them to me, they wouldn't actually have to be in > Denver. This would make sense, also, from the standpoint that it might not be a > bad idea to review the pronunciation of the words before release of the > recordings. > > Rob Rapplean .i ma satci smuni zoi gy. phonographer .gy. do .i mi ba'o morji lo piso'imei po la lojban. .iseju pe'idai mi bacru xamgu gi'eji'a kakne lonu snarejgau fu zoi selmo'a wav .selmo'a .iku'i le mi kerca'a cu blexau gi'e na ka'e te datni fi lo'e sance gu'ircukla xamgu no'i lo'e vreji be pa gismu cu klani livono lo'e datnybivsle kilto .i co'o What do you exactly mean by 'phonographer'? Although I may have forgotten some of lojban, I've been told that I have a good pronunciation, and I can record a wav. My microphone is not that good, though, and it can't yield a CD-quality recording. A typical gismu wav is about 40K.