Received: from spooler by stryx.demon.co.uk (Mercury/32 v2.01); 27 Oct 98 22:57:58 +0000 Return-path: Received: from punt-21.mail.demon.net (194.217.242.6) by stryx.demon.co.uk (Mercury/32 v2.01); 27 Oct 98 22:57:53 +0000 Received: from punt-2.mail.demon.net by mailstore for ia@stryx.demon.co.uk id 909490713:20:28879:23; Tue, 27 Oct 98 12:18:33 GMT Received: from listserv.cuny.edu ([128.228.100.10]) by punt-2.mail.demon.net id aa2028704; 27 Oct 98 12:18 GMT Received: from listserv (listserv.cuny.edu) by listserv.cuny.edu (LSMTP for Windows NT v1.1b) with SMTP id <1.FE9F852B@listserv.cuny.edu>; Tue, 27 Oct 1998 7:20:07 -0500 Date: Tue, 27 Oct 1998 14:14:21 +0200 Reply-To: Robin Turner Sender: Lojban list From: Robin Turner Subject: Another Turkish proverb X-To: Lojban List To: Multiple recipients of list LOJBAN Message-ID: <909490688.2028704.0@listserv.cuny.edu> X-PMFLAGS: 33554560 7 1 Y0524C.CNM Content-Length: 777 Lines: 23 Some of you may remember my start at translating Turkish proverbs into Lojban - here, after a long hiatus, is the next offering. le palcau sarvanju mo'u semau le bicrsakta cu simlu le ka titla sarvanju x1 is a quantity of vinegar from fruit/grapes/?grain x2 bicrsakta x1 is a quantity of honey from source x2 of composition x3 "bicrsakta" sounds really awful, so I'd be grateful if anyone has created or could create a better lujvo. co'o mi'e robin.