Received: from spooler by stryx.demon.co.uk (Mercury/32 v2.01); 30 Oct 98 22:27:03 +0000 Return-path: Received: from punt-11.mail.demon.net (194.217.242.34) by stryx.demon.co.uk (Mercury/32 v2.01); 30 Oct 98 22:26:58 +0000 Received: from punt-1.mail.demon.net by mailstore for ia@stryx.demon.co.uk id 909703166:10:21270:3; Thu, 29 Oct 98 23:19:26 GMT Received: from listserv.cuny.edu ([128.228.100.10]) by punt-1.mail.demon.net id aa1121467; 29 Oct 98 23:19 GMT Received: from listserv (listserv.cuny.edu) by listserv.cuny.edu (LSMTP for Windows NT v1.1b) with SMTP id <3.FFA7F10D@listserv.cuny.edu>; Thu, 29 Oct 1998 18:21:11 -0500 Date: Thu, 29 Oct 1998 19:13:36 -0300 Reply-To: "=?iso-8859-1?Q?Jorge_J._Llamb=EDas?=" Sender: Lojban list From: "=?iso-8859-1?Q?Jorge_J._Llamb=EDas?=" Subject: Re: Another Turkish proverb X-To: lojban To: Multiple recipients of list LOJBAN Message-ID: <909703152.1121467.0@listserv.cuny.edu> X-PMFLAGS: 33554560 7 1 Y057C4.CNM Content-Length: 743 Lines: 27 la robin cusku di'e >Here's another proverb: > >le fengu sanli baba'o cortu seti'u le nu cfatse > >or more simply: > >le fangu sanli ba binxo le cortu cfatse Or even: le fengu sanli cu cortu zutse Since it's a proverb I think tenseless may be better than future. I prefer {tsebi'o} over {cfatse}, if the pain is supposed to be only at the time of sitting down. co'o mi'e xorxes