Received: from spooler by stryx.demon.co.uk (Mercury/32 v2.01); 10 Nov 98 22:49:51 +0000 Return-path: Received: from punt-21.mail.demon.net (194.217.242.6) by stryx.demon.co.uk (Mercury/32 v2.01); 10 Nov 98 22:49:48 +0000 Received: from punt-2.mail.demon.net by mailstore for ia@stryx.demon.co.uk id 910703306:20:29514:111; Tue, 10 Nov 98 13:08:26 GMT Received: from pop.onelist.com ([209.207.135.253]) by punt-2.mail.demon.net id aa2002144; 10 Nov 98 12:42 GMT Received: (qmail 26267 invoked by alias); 10 Nov 1998 12:41:01 -0000 Received: (qmail 26255 invoked from network); 10 Nov 1998 12:40:58 -0000 Received: from unknown (HELO firat.bcc.bilkent.edu.tr) (139.179.10.13) by pop.onelist.com with SMTP; 10 Nov 1998 12:40:58 -0000 Received: from bcc.bilkent.edu.tr (sbz02-2.fen.bilkent.edu.tr [139.179.97.155]) by firat.bcc.bilkent.edu.tr (8.8.8/8.8.8) with ESMTP id OAA14302 for ; Tue, 10 Nov 1998 14:45:53 +0200 (EET) Message-ID: <364834AE.C22D88BB@bcc.bilkent.edu.tr> Date: Tue, 10 Nov 1998 14:42:23 +0200 From: Robin Turner X-Mailer: Mozilla 4.5 [en] (Win95; I) X-Accept-Language: en To: Lojban list Mailing-List: list lojban@onelist.com; contact lojban-owner@onelist.com Delivered-To: mailing list lojban@onelist.com Precedence: bulk List-Unsubscribe: Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Content-Transfer-Encoding: 7bit Subject: [lojban] proverbs and parables X-PMFLAGS: 34078848 7 1 Y006E2.CNM Content-Length: 1918 Lines: 39 From: Robin Turner coi rodoi Firstly, thanks to all who have read, commented on and corrected my translations of Turkish proverbs and parables - I find this helps my language develop more quickly than spending hours poring over the Book then forgetting it all the next day! My other motivation in translating this stuff is that I think it would be a nice idea to build up a bank of proverbs and parables from a variety of cultures. This would be an excellent way to test/demonstrate Lojban's precision and universality ("satci je rolpre", in my last posting!) and stretch its ability to deal with allusive and figurative language. It would therefore be good if other people could contribute translations of proverbs/parables from other languages/cultures, particularly lesser-known ones (directly, that is, not via an existing English translation). In the long term, it would be nice to see a sizeable collection from a variety of languages/cultures which (after proofreading, of course) could go on the FTP site or even be published as a booklet (I recently read a posting on the Auxlang list that over 30,000 books had been published in Esperanto, so we've got a way to go yet - though of course this could just be symptomatic of Esperantists' tendency to wild exaggeration!). Such a collection would put some weight behind Lojban's claim to be culturally neutral, and would also be encouraging in the sense that by learning Lojban one can read texts from a wide variety of cultures which will not always exist in English (or other natlang) translation. co'o mi'e robin. ------------------------------------------------------------------------ To unsubscribe from this mailing list, or to change your subscription to digest, go to the ONElist web site, at http://www.onelist.com and select the User Center link from the menu bar on the left.