X-Digest-Num: 69 Message-ID: <44114.69.347.959273824@eGroups.com> Date: Sun, 21 Feb 1999 00:07:16 -0300 From: "=?US-ASCII?Q?Jorge_J._Llamb=EDas?=" Subject: Re: ramcitri X-Yahoo-Message-Num: 347 Content-Length: 2487 Lines: 82 >From: "Steven D. Arnold" > >> lebi'u > >I can't find this word, or the rafsi to make it up....help? What does it >mean, where is it documented, or is it a new lujvo? Cmavo can always be written together without ambiguity. {lebi'u} is the same as {le bi'u}. It can't be a lujvo because it has no consonant cluster. >> .ini'inaibo > >Lost....help? Again, it's the same as {i ni'i nai bo}. It means "despite that". >> .i na'onai ku ga'uve'u tolylau tirna pale vinji jenmi >> (Sometimes i hear one of the airforce planes, way up high.) > >My attempt at literal: Atypically, way up above, very-quiet hear > plane {pa le vinji jenmi}. "One of the plane armies". I think he didn't mean one whole army, but probably {pa lu'a le vinji jenmi} = "One of the members of the plane army". >How are you specifying that it is you that heard? He isn't specifying that it is him. He isn't specifying the time either. In English, you have to specify person and tense, so the first person and the present tense are often the handiest, but he could have translated it as "sometimes he heard one of the airforce planes". Does it make any difference to the story? >How do we know which word >is the brivla? The selbri is {ga'uve'u tolylau tirna}. The spatial tense indicates where it starts in this case. >Why have a "ku" where it is (I thought it ended a sumti)? It can also end a tag, as in this case. { ku} can be placed like any term of the bridi, and it acts as if it were a selbri tag. >> .i na viska > >Again, I am not sure how we know YOU don't see them. Is it by context? I >would have said: > >.i na mi viska tu It is clear from context that he means that it is the airplane that is not seen, {tu} is not much more specific in that respect. As to who is not seeing it, does it really matter to the story? >> .ije le cmana ze'e stali ba le mo'u pu'u >> rolcfari fu'o (And these mountains have been here from the beginning.) > >And the mountain for the whole of time to come > >I don't get mo'u pu'u. Explain? I would translate {rolcfari} as something like: "x1 is everything starting to occur", so {pu'u rolcfari} would be "the process of everything starting", and {mo'u pu'u rolcfari} marks the completion point of that process. So {ba le mo'u pu'u rolcfari} means "after the completion of the process of everything starting", or "from the beginning" for short. co'o mi'e xorxes