X-Digest-Num: 49 Message-ID: <44114.49.184.959273824@eGroups.com> Date: Tue, 2 Feb 1999 00:42:34 +0000 (GMT) From: Lin Zhe Min Subject: Re: rights X-Yahoo-Message-Num: 184 Content-Length: 647 Lines: 22 On Mon, 1 Feb 1999, PILCH Hartmut wrote: > > Mmm... There is no Chinese counterparts of this word. We have some words > > like "but" (but a more literate 'but'). > You mean > fan3zhi > er2 .... [you4] ... Quite close, but what you've typed have some errata. :-) That's fan3zheng4 (not what I said, but it means whereas also.) What I wanna say is ran2er2 . A more literate word than dan4shi4. However those words are slightly different to 'whereas', exactly. .e'osai ko sarji la lojban. ==> 請支持邏輯語言。 co'o mi'e lindjy,min. ==> 再見,我是林哲民。 Fingerprint20 = CE32 D237 02C0 FE31 FEA9 B858 DE8F AE2D D810 F2D9