X-Digest-Num: 88 Message-ID: <44114.88.514.959273824@eGroups.com> Date: Mon, 15 Mar 1999 21:03:00 +0200 From: Robin Turner Subject: le djica prijyske X-Yahoo-Message-Num: 514 Content-Length: 1129 Lines: 42 coi rodoi Further to earlier discussions about the desirability of writing a philosophical text directly in Lojban, rather than translating from a natlang, I'm attempting to do just that. The following is my attempt at a first paragraph - apologies for my usual mangled Lojban. {prijyske} is yet another of my attempts to coin a catchy lujvo for "philosophy". I'm not sure if it's legitimate, though, since the web-glosser refuses to analyse it. {le djica prijyske} would thus be something like "the philosophy of desire", though it's not intended to have the Blakean/Nietzschean overtones that the English phrase suggests! le djica prijyske .ia lesi'o djica cu vajrai velciste pe leka lifri prijyske ki'u lesi'o marde cu nibli lesi'o djica .i piso'i le prenu cu jinvi du'u leka djica .e leka marde cu simfapro .i ku'i le prenu poi na'e djica ku na'e se mukti leka vrude .i mu'a pa le prenu goi ko'a cu krici du'u lenu sarje le pindi cu vrude .i ku'i ko'a sarje le pindi .ijo ko'a djica lenu sarje .a leka vrude .i li'a le prenu poi xebni leka vrude na'e bilga lenu vrude gasnu ku vo'a co'o mi'e robin