X-Digest-Num: 171 Message-ID: <44114.171.1019.959273824@eGroups.com> Date: Fri, 18 Jun 1999 17:27:40 +0300 From: Robin Turner Subject: Re: minji nunfinti flalu bangu X-Yahoo-Message-Num: 1019 Content-Length: 1519 Lines: 40 michael helsem wrote: > From: michael helsem > > pe'cu'i nu'o mutce co vamji lo lojbo te fanva fo lo > minji nunfinti flalu (A Lojban translation could be > quite valuable in patent law.) .i ku'i pe'i ca'oku le > bangu cu citno dukse fi leka satci skicu .i na banzu > (But i think the language itself is still too new to > be able to describe things precisely enough.) .i za'i > lujvo claxu (There are not enough lujvo) .i ji'a le ca > lujvo na pilno banzu (& those that are, aren't used > enough.) .i .u'uru'e tolzau la'ede'u (Sorry if i'm not > more positive on this.) co'omi'e maikl. > It's true there aren't enough lujvo at present, for patent law or a lot of things (ta'o mi puza de'a finti le selcusku me'e lu le djice prijyske li'u ku mu'i lenu jvozba cu mutce clatei). OTOH, even with the most enthusiastic reception, actual official translation would not start to happen for several years, which would give plenty of opportunity for lujvo-making, and in the period between intial interest and official recognition, the ranks of Lojban patent-translators would well considerably, so there would be plenty of jvozbapre. I don't actually think the project has much chance of success in the short-term - far too radical for the eurocratic mind, but it is an excellent forum for raising awareness of Lojban and it's possibilities, as well as contributing to {pe'i} a worthy cause. Next stage is to get the UN to back Lojban for international law ... co'o mi'e robin.