From xod@bway.net Mon Aug 16 13:23:41 1999 X-Digest-Num: 213 Message-ID: <44114.213.1137.959273824@eGroups.com> Date: Mon, 16 Aug 1999 16:23:41 -0400 (EDT) From: xod Subject: Re: re: skami tanru X-Yahoo-Message-Num: 1137 On Sun, 15 Aug 1999, Jorge Llambias wrote: > From: "Jorge Llambias" > > > la maikl cusku di'e > > >la xorxes. cusku zoi .gy. No, I think the best general purpose translation > >of "aspect" is {jvinu}. gy. i .iecu'i .i .auru'e > >pilno zo pevjvinu lo na'e kanla smuni > > i ie cumki i ku'i mi zmanei le nu rivbi zo pe'a > i pe'i ko'a goi le nu pilno zo pe'a cu dukse > le ka toldra basna i ko'a judgau le te cusku > lo jvinu be le se cusku be'o poi la'a na vajni > le cusku i pe'i ko'a fanza ja dicra gi'enai > filgau le nu jimpe > > co'o mi'e xorxes > le frica jinvi be ma'i le ni ciksi cu zasti .i do djica le za'i pilno ba'e zo pev ki'u ma ----- ...about one pound of coal to create, package, store, and move two megabytes of data.