From a.rosta@pmail.net Sun Jan 23 14:44:00 2000 X-Digest-Num: 343 Message-ID: <44114.343.1837.959273825@eGroups.com> Date: Sun, 23 Jan 2000 22:44:00 -0000 From: "And Rosta" Subject: RE: Subjunctive? X-Yahoo-Message-Num: 1837 Jorge to The Edward Blevins > >Another example, how would I say "If I had a million dollars, I'd > >be rich." in Lojban? > > > >I can say: > > > >ganai mi ponse le megdo be le rupnu gi mi ricfu > > > >which I would translate as: > > > >If I have a million dollars then I am rich. > > > >Which is subtlely different. > > It is actually radically different, and it doesn't > really say what you want. I do not have a million dollars, > and therefore this two sentences are both true and > utterly uninformative: > > ganai mi ponse lo megdo be lo'e rupnu gi mi ricfu > "If I have a million dollars then I am rich." > > ganai mi ponse lo megdo be lo'e rupnu gi mi pindi > "If I have a million dollars then I am poor." > > Both true. Both uninformative. > > >Do others think this is a useful distinction, or do I just > >have english on the brain? > > What we want to say is something more like: > > va'oda'i le nu mi ponse lo megdo be lo'e rupnu kei mi ricfu > "Under the hypothetical conditions that I have (would have) > a million dollars, I am (would be) rich." > > That's how I see it anyway. Jorge's method is probably the most convenient. But here is a more logic-based method of doing conditionals (which, as you & Jorge point out, is not at all the same as logical IF). [I say "more logic- based" partly because the analysis below gets closer to the 'true' meaning, and partly because "da'i" is, I think, somewhat too vaguely understood.] For all possible worlds (that are relevantly similar to this one), w, in w if I have a million dollars then I am rich. = For all possible worlds (that are relevantly similar to this one), w, in w either I am rich or I don't have a million dollars. "If I had a million dollars then I might be able to retire" (as opposed to "then I *would* be able to retire"): For *some* possible worlds (that are relevantly similar to this one), w, in w if I have a million dollars then I am able to retire. = For some possible worlds (that are relevantly similar to this one), w, in w either I am able to retire or I don't have a million dollars. To Lojbanize this, you'd need a predicate meaning "x1 is a world (relevantly similar to this one) in which x2 is true/obtains)". {da} as x1 would give you "if ... might". To get "if ... would" you'd have to have {ro da poi world} or something equivalent. But a plain {ro da} as x1 would work if you had another predicate defined as "either x1 is a world in which x2 obtains or x1 is not a world". It would be nice if we could do this by forming a lujvo in selma'o NU, where x2 (the state of affairs that obtains) is the contents of the NU phrase, and where x1 is the x1 of the NU, but I am pretty certain that NU is not extensible. Changing topic: English has indicative/subjunctive contrasts such as: I insist that he go. [= I order it to be the case that he goes] I insist that he goes. [= I vigorously assert it to be true that he goes] In Lojban both subordinate clauses would be translated with (I guess) {le du'u}, but you'd have to use different main brivla. The semantics of the brivla specifies whether or not "broda X" is true only if X is true. --And.