From sentto-44114-1880-mark=kli.org@returns.onelist.com Sat Jan 29 22:08:42 2000 Return-Path: Delivered-To: shoulson-kli@meson.org Received: (qmail 5944 invoked from network); 29 Jan 2000 22:08:40 -0000 Received: from zash.lupine.org (205.186.156.18) by pi.meson.org with SMTP; 29 Jan 2000 22:08:40 -0000 Received: (qmail 12518 invoked by uid 40001); 29 Jan 2000 22:10:12 -0000 Delivered-To: kli-mark@kli.org Received: (qmail 12515 invoked from network); 29 Jan 2000 22:10:11 -0000 Received: from fk.egroups.com (208.48.218.17) by zash.lupine.org with SMTP; 29 Jan 2000 22:10:11 -0000 X-eGroups-Return: sentto-44114-1880-mark=kli.org@returns.onelist.com Received: from [10.1.10.37] by fk.egroups.com with NNFMP; 29 Jan 2000 22:10:10 -0000 Received: (qmail 17913 invoked from network); 29 Jan 2000 22:10:09 -0000 Received: from unknown (10.1.10.27) by 10.1.10.37 with QMQP; 29 Jan 2000 22:10:09 -0000 Received: from unknown (HELO out.newmail.net) (192.117.188.36) by 10.1.10.27 with SMTP; 29 Jan 2000 22:10:08 -0000 Received: from default ([62.0.163.50]) by out.newmail.net ; Sun, 30 Jan 2000 00:18:16 +02:00 To: lojban@onelist.com Priority: normal X-mailer: Pegasus Mail for Win32 (v3.11) Message-ID: <94922029701@out.newmail.net> MIME-Version: 1.0 Mailing-List: list lojban@onelist.com; contact lojban-owner@onelist.com Delivered-To: mailing list lojban@onelist.com Precedence: bulk List-Unsubscribe: Date: Sun, 30 Jan 2000 00:10:47 +0200 From: "Adam Raizen" Reply-to: araizen@newmail.net Subject: RE: [lojban] Re: Subjunctives Content-Type: text/plain; charset=US-ASCII Content-Transfer-Encoding: 8bit From: "Adam Raizen" la xorxes cusku di'e > la and cusku di'e > > > > va'o le nu mi ponse lo rupnu megdo kei mi ricfu > > > Under the conditions where I have a mill., I am rich. > > > In every world where I have a mill., I am rich. > > > >First, don't you need to have {da'i} after {va'o}? Else your sentence is > >basically saying that you are rich and you have a > >million, where the having a million is the conditions in which you are > >rich. > > Yes, I accept that. I admit that I often just use {va'o} > because I take it as if {da'i} was a part of it. I don't > think {va'o} without {da'i} is all that useful. > I disagree. It seems to me that the x1 of vanbi is the geneal way to express places like the x3 of binxo. In other words, "loi bisli cu binxo loi jaclitki le nu glare" doesn't necessarily mean that any ice actually becomes liquid water, if it never gets hot enough. Likewise if "vanbi" is the main bridi. Even when you use the tag "va'o" as in the above sentence, the main bridi is only being claimed under the condition of the tagged sumti, as if an "under conditions" place was added to the main bridi. As another possible translation, how about le nu mi ponse su'opaki'oki'o rupnu cu nibli le nu mi ricfu co'o mi'e adam Adam Raizen araizen@newmail.net ------------------- "Oom, Shmoom!" --David Ben-Gurion --------------------------- ONElist Sponsor ---------------------------- Looking for the lowest refinance rate for your mortgage? GetSmart.com can help. We'll help you find the loan you need - quick, easy, and FREE click Click Here ------------------------------------------------------------------------ To unsubscribe, send mail to lojban-unsubscribe@onelist.com