From sentto-44114-1828-mark=kli.org@returns.onelist.com Sun Jan 23 03:58:47 2000 Return-Path: Delivered-To: shoulson-kli@meson.org Received: (qmail 8095 invoked from network); 23 Jan 2000 03:58:45 -0000 Received: from zash.lupine.org (205.186.156.18) by pi.meson.org with SMTP; 23 Jan 2000 03:58:45 -0000 Received: (qmail 24967 invoked by uid 40001); 23 Jan 2000 04:00:18 -0000 Delivered-To: kli-mark@kli.org Received: (qmail 24964 invoked from network); 23 Jan 2000 04:00:17 -0000 Received: from hl.egroups.com (208.48.218.14) by zash.lupine.org with SMTP; 23 Jan 2000 04:00:17 -0000 X-eGroups-Return: sentto-44114-1828-mark=kli.org@returns.onelist.com Received: from [10.1.10.37] by hl.egroups.com with NNFMP; 23 Jan 2000 04:00:12 -0000 Received: (qmail 16438 invoked from network); 23 Jan 2000 04:00:10 -0000 Received: from unknown (10.1.10.27) by 10.1.10.37 with QMQP; 23 Jan 2000 04:00:10 -0000 Received: from unknown (HELO reva.sixgirls.org) (206.20.178.204) by 10.1.10.27 with SMTP; 23 Jan 2000 04:00:09 -0000 Received: from localhost (localhost [[UNIX: localhost]]) by reva.sixgirls.org (8.9.3/8.9.3) with ESMTP id XAA05208 for ; Sat, 22 Jan 2000 23:00:57 -0500 (EST) To: Lojban Listserver In-Reply-To: <20000122022346.32681.qmail@hotmail.com> Message-ID: MIME-Version: 1.0 Mailing-List: list lojban@onelist.com; contact lojban-owner@onelist.com Delivered-To: mailing list lojban@onelist.com Precedence: bulk List-Unsubscribe: Date: Sat, 22 Jan 2000 23:00:56 -0500 (EST) From: Invent Yourself Subject: Re: [lojban] Subjunctive? Content-Type: text/plain; charset=US-ASCII Content-Transfer-Encoding: 8bit From: Invent Yourself On Fri, 21 Jan 2000, Jorge Llambias wrote: > "puba" has been translated as "was/were going to", but > as you say it is not a good translation. I can't really > think of any examples where composite tenses like > puba, pupu, bapu, etc. would be useful. > ... > caba'o citka = has now eaten > puba'o citka = had eaten > baba'o citka = will have eaten > > Before these aspectuals (ca'o, ba'o, pu'o) were introduced > to the language, these compound English tenses were translated > by chained Lojban tenses, but doing that now that we have > the aspectuals is not really a very good idea. An excellent scheme. But it is an innovation upon the Book, not a clarification of it. ----- "You cannot achieve speed by speedy practice. The only way to get fast is to be deep, wide awake, and slow...pray for the patience of a stonecutter. Pray to understand that speed is one of those things you have to give up - like love - before it comes flying to you through the back window." ('The Listening Book' by W.A. Mathieu) --------------------------- ONElist Sponsor ---------------------------- GRAB THE GATOR! FREE SOFTWARE DOES ALL THE TYPING FOR YOU! Tired of filling out forms and remembering passwords? Gator fills in forms and passwords with just one click! Comes with $50 in free coupons! Click Here ------------------------------------------------------------------------ To unsubscribe, send mail to lojban-unsubscribe@onelist.com