From sentto-44114-2067-mark=kli.org@returns.onelist.com Thu Feb 24 06:57:28 2000 Return-Path: Delivered-To: shoulson-kli@meson.org Received: (qmail 15159 invoked from network); 24 Feb 2000 06:57:27 -0000 Received: from zash.lupine.org (205.186.156.18) by pi.meson.org with SMTP; 24 Feb 2000 06:57:27 -0000 Received: (qmail 22285 invoked by uid 40001); 24 Feb 2000 07:00:48 -0000 Delivered-To: kli-mark@kli.org Received: (qmail 22282 invoked from network); 24 Feb 2000 07:00:48 -0000 Received: from hj.egroups.com (208.48.218.12) by zash.lupine.org with SMTP; 24 Feb 2000 07:00:48 -0000 X-eGroups-Return: sentto-44114-2067-mark=kli.org@returns.onelist.com Received: from [10.1.10.38] by hj.egroups.com with NNFMP; 24 Feb 2000 07:00:46 -0000 Received: (qmail 22310 invoked from network); 24 Feb 2000 07:00:46 -0000 Received: from unknown (10.1.10.26) by m4.onelist.org with QMQP; 24 Feb 2000 07:00:46 -0000 Received: from unknown (HELO fn1.freenet.edmonton.ab.ca) (198.161.206.8) by mta1.onelist.com with SMTP; 24 Feb 2000 07:00:44 -0000 Received: from freenet.edmonton.ab.ca (13496@freenet.edmonton.ab.ca [198.161.206.2]) by fn1.freenet.edmonton.ab.ca (8.8.7/8.7.3) with ESMTP id XAA10658 for ; Wed, 23 Feb 2000 23:59:43 -0700 Received: from localhost (reciproc@localhost) by freenet.edmonton.ab.ca (8.8.7/8.7.3) with SMTP id AAA44466 for ; Thu, 24 Feb 2000 00:00:36 -0700 To: lojban@onelist.com In-Reply-To: <20000223213658.23558.qmail@web3001.mail.yahoo.com> Message-ID: MIME-Version: 1.0 Mailing-List: list lojban@onelist.com; contact lojban-owner@onelist.com Delivered-To: mailing list lojban@onelist.com Precedence: bulk List-Unsubscribe: Date: Thu, 24 Feb 2000 00:00:35 -0700 (MST) X-eGroups-From: reciproc@freenet.edmonton.ab.ca From: reciproc@freenet.edmonton.ab.ca Subject: Re: [lojban] Big translation project Content-Type: text/plain; charset=US-ASCII Content-Transfer-Encoding: 8bit From: reciproc@freenet.edmonton.ab.ca Sounds like fun! Even though I suck at it.... :) > 3) One have to translate huge pile of sentences > varying from "Reload" or "OK" to reload - refcpa or rapcpa (I'm unsure as to the difference) OK - je'e Now I'll have a go at the paragraph... > A network proxy is used to provide additional security la netuerkproksis. goi ko'a cu se pilno fi le nu zmadu bandu I still don't really know what a proxy is, so I can't find a lujvo... > between your computer and the Internet (usually along le do skami la samci'ecolbra (to fi'o cnano sidju samci'ecolbra = big computer network I'm not quite sure what is actually meant by "security between your computer and the Internet", so I may have mistranslated there. > with a firewall) and/or to increase performance la fair,ual. toi) .ija ko'a se pilno fi le nu zmagau sutra le casnu As with proxy, so with firewall. "zmagau sutra" (make more fast) gets closer to the actual meaning of "increase performance", I think, but I may be wrong. I'm using "casnu" for network traffic because I can't think of a better way to say it. > between networks by reducing redundant traffic via be lo samci'e ta'i le nu jdikygau lo samsnubakfu ta'i > caching. le nu srogau co'omi'e xarmuj. ------------------------------------------------------------------------ Get what you deserve with NextCard Visa! ZERO! Rates as low as 0.0% Intro or 9.9% Fixed APR, online balance transfers, Rewards Points, no hidden fees, and much more! Get NextCard today and get the credit you deserve! Apply now! Get your NextCard Visa at: http://click.egroups.com/1/914/1/_/17627/_/951375646/ ------------------------------------------------------------------------ To unsubscribe, send mail to lojban-unsubscribe@onelist.com