From sentto-44114-2075-mark=kli.org@returns.onelist.com Thu Feb 24 16:23:16 2000 Return-Path: Delivered-To: shoulson-kli@meson.org Received: (qmail 15785 invoked from network); 24 Feb 2000 16:23:11 -0000 Received: from zash.lupine.org (205.186.156.18) by pi.meson.org with SMTP; 24 Feb 2000 16:23:11 -0000 Received: (qmail 8557 invoked by uid 40001); 24 Feb 2000 16:26:34 -0000 Delivered-To: kli-mark@kli.org Received: (qmail 8554 invoked from network); 24 Feb 2000 16:26:33 -0000 Received: from hj.egroups.com (208.48.218.12) by zash.lupine.org with SMTP; 24 Feb 2000 16:26:33 -0000 X-eGroups-Return: sentto-44114-2075-mark=kli.org@returns.onelist.com Received: from [10.1.10.37] by hj.egroups.com with NNFMP; 24 Feb 2000 16:26:31 -0000 Received: (qmail 6527 invoked from network); 24 Feb 2000 16:26:25 -0000 Received: from unknown (10.1.10.27) by m3.onelist.org with QMQP; 24 Feb 2000 16:26:25 -0000 Received: from unknown (HELO mail.reutershealth.com) (204.243.9.36) by mta2.onelist.org with SMTP; 24 Feb 2000 16:26:24 -0000 Received: from reutershealth.com (IDENT:cowan@skunk.reutershealth.com [204.243.9.153]) by mail.reutershealth.com (Pro-8.9.3/8.9.3) with ESMTP id LAA03215 for ; Thu, 24 Feb 2000 11:26:22 -0500 (EST) Sender: cowan@mail.reutershealth.com Message-ID: <38B55BC6.7F8EEDB0@reutershealth.com> Organization: Reuters Health Information X-Mailer: Mozilla 4.7 [en] (X11; I; Linux 2.2.5-15 i686) X-Accept-Language: en To: "lojban@onelist.com" References: <4.2.2.20000224014440.00b36250@127.0.0.1> MIME-Version: 1.0 Mailing-List: list lojban@onelist.com; contact lojban-owner@onelist.com Delivered-To: mailing list lojban@onelist.com Precedence: bulk List-Unsubscribe: Date: Thu, 24 Feb 2000 11:26:46 -0500 X-eGroups-From: John Cowan From: John Cowan Subject: Re: [lojban] banli pu'u fanva Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Content-Transfer-Encoding: 8bit From: John Cowan "Bob LeChevalier (lojbab)" wrote: > [T]he people running the project are not going to want > half-baked translations which is the best that any Lojbanist could do at > this point. Why should they care? Are bad translations going to damage the Lojban-speaking market for the product? Hardly. In any case, Mozilla is only partly a commercial undertaking. -- Schlingt dreifach einen Kreis vom dies! || John Cowan Schliesst euer Aug vor heiliger Schau, || http://www.reutershealth.com Denn er genoss vom Honig-Tau, || http://www.ccil.org/~cowan Und trank die Milch vom Paradies. -- Coleridge (tr. Politzer) To unsubscribe, send mail to lojban-unsubscribe@onelist.com