From sentto-44114-2086-mark=kli.org@returns.onelist.com Sun Feb 27 21:39:54 2000 Return-Path: Delivered-To: shoulson-kli@meson.org Received: (qmail 21291 invoked from network); 27 Feb 2000 21:39:53 -0000 Received: from zash.lupine.org (205.186.156.18) by pi.meson.org with SMTP; 27 Feb 2000 21:39:53 -0000 Received: (qmail 17534 invoked by uid 40001); 27 Feb 2000 21:43:29 -0000 Delivered-To: kli-mark@kli.org Received: (qmail 17531 invoked from network); 27 Feb 2000 21:43:28 -0000 Received: from ej.egroups.com (208.48.218.19) by zash.lupine.org with SMTP; 27 Feb 2000 21:43:28 -0000 X-eGroups-Return: sentto-44114-2086-mark=kli.org@returns.onelist.com Received: from [10.1.10.35] by ej.egroups.com with NNFMP; 27 Feb 2000 21:43:27 -0000 Received: (qmail 14537 invoked from network); 27 Feb 2000 21:43:26 -0000 Received: from unknown (10.1.10.26) by m1.onelist.org with QMQP; 27 Feb 2000 21:43:26 -0000 Received: from unknown (HELO fn1.freenet.edmonton.ab.ca) (198.161.206.8) by mta1.onelist.com with SMTP; 27 Feb 2000 21:43:26 -0000 Received: from freenet.edmonton.ab.ca (13496@freenet.edmonton.ab.ca [198.161.206.2]) by fn1.freenet.edmonton.ab.ca (8.8.7/8.7.3) with ESMTP id OAA21176 for ; Sun, 27 Feb 2000 14:42:24 -0700 Received: from localhost (reciproc@localhost) by freenet.edmonton.ab.ca (8.8.7/8.7.3) with SMTP id OAA40484 for ; Sun, 27 Feb 2000 14:43:24 -0700 To: lojban@onelist.com In-Reply-To: Message-ID: MIME-Version: 1.0 Mailing-List: list lojban@onelist.com; contact lojban-owner@onelist.com Delivered-To: mailing list lojban@onelist.com Precedence: bulk List-Unsubscribe: Date: Sun, 27 Feb 2000 14:43:23 -0700 (MST) X-eGroups-From: reciproc@freenet.edmonton.ab.ca From: reciproc@freenet.edmonton.ab.ca Reply-To: reciproc@freenet.edmonton.ab.ca Subject: Re: [lojban] Big translation project Content-Type: text/plain; charset=US-ASCII Content-Transfer-Encoding: 8bit From: reciproc@freenet.edmonton.ab.ca > John Cowan writes: > > > > "OK" - je'e > > > > "je'e" means "acknowledgement, and probably isn't right > > for the "OK" button. I think "drani" (It is correct) would > > be more appropriate. > > Depends on context. Sometimes "je'e" is the right choice, e.g. for > acknowledgement of, say, an error condition message. Yes, that's what I was thinking of. I doubt Mozilla separates the two meanings, though -- could be a problem. .ie mi la'edi'u pu pensi .i mi senpi le du'u la mozilas. fendi le re valsi vasru .i la'edi'u kakne nabmi co'omi'e xarmuj. ------------------------------------------------------------------------ Shop the web for great deals. Save on Computers, electronics, Home furnishings and more. http://click.egroups.com/1/1559/1/_/17627/_/951687807/ ------------------------------------------------------------------------ To unsubscribe, send mail to lojban-unsubscribe@onelist.com