From sentto-44114-1917-mark=kli.org@returns.onelist.com Fri Feb 04 21:00:11 2000 Return-Path: Delivered-To: shoulson-kli@meson.org Received: (qmail 14744 invoked from network); 4 Feb 2000 21:00:10 -0000 Received: from zash.lupine.org (205.186.156.18) by pi.meson.org with SMTP; 4 Feb 2000 21:00:10 -0000 Received: (qmail 13062 invoked by uid 40001); 4 Feb 2000 21:02:04 -0000 Delivered-To: kli-mark@kli.org Received: (qmail 13059 invoked from network); 4 Feb 2000 21:02:03 -0000 Received: from c3.egroups.com (208.48.218.20) by zash.lupine.org with SMTP; 4 Feb 2000 21:02:03 -0000 X-eGroups-Return: sentto-44114-1917-mark=kli.org@returns.onelist.com Received: from [10.1.10.38] by c3.egroups.com with NNFMP; 04 Feb 2000 21:02:02 -0000 Received: (qmail 24871 invoked from network); 4 Feb 2000 21:01:51 -0000 Received: from unknown (10.1.10.27) by 10.1.10.38 with QMQP; 4 Feb 2000 21:01:51 -0000 Received: from unknown (HELO fb02.eng00.mindspring.net) (207.69.229.20) by 10.1.10.27 with SMTP; 4 Feb 2000 21:01:50 -0000 Received: from [207.69.121.70] (user-37kaua6.dialup.mindspring.com [207.69.121.70]) by fb02.eng00.mindspring.net (8.9.3/8.8.5) with ESMTP id QAA08471 for ; Fri, 4 Feb 2000 16:01:49 -0500 (EST) X-Sender: rmcivor@m3.sprynet.com Message-Id: In-Reply-To: <3899A349.5366@math.bas.bg> References: <20000203143654.18576.qmail@hotmail.com> To: The Lojban List MIME-Version: 1.0 Mailing-List: list lojban@onelist.com; contact lojban-owner@onelist.com Delivered-To: mailing list lojban@onelist.com Precedence: bulk List-Unsubscribe: Date: Fri, 4 Feb 2000 15:49:14 -0500 From: "Robert A. McIvor" Subject: Re: [lojban] 3 loafs Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Content-Transfer-Encoding: 8bit From: "Robert A. McIvor" At 5:48 PM +0200 2/3/00, Ivan A Derzhanski wrote: >From: Ivan A Derzhanski >> >How do we say `one more' (English `another one') in Lojban? >> >> {lo drata}. >> >> You mean as a number? I don't know. > >I mean that if the English sentence _He ate another loaf_ is >translated word-by-word into Bulgarian or German, it will come >across as putting undue emphasis on the fact that the second loaf >was different from the first one (as if it could have been the >same one). > In Loglan, I would have said 'da [pa] gentci ne rebfoa' He/she/it again-ate a bread-loaf, which put the stress on the repetition of the eating act rather than the characteristics of the loaf. Presumably the same is possible in Lojban. Sincerely, Robert A. McIvor (rmcivor@mac.com) --------------------------- ONElist Sponsor ---------------------------- Love. Relationships? E - Commerce! Click Here ------------------------------------------------------------------------ To unsubscribe, send mail to lojban-unsubscribe@onelist.com