From sentto-44114-1952-mark=kli.org@returns.onelist.com Tue Feb 08 14:28:36 2000 Return-Path: Delivered-To: shoulson-kli@meson.org Received: (qmail 20677 invoked from network); 8 Feb 2000 14:28:34 -0000 Received: from zash.lupine.org (205.186.156.18) by pi.meson.org with SMTP; 8 Feb 2000 14:28:34 -0000 Received: (qmail 28439 invoked by uid 40001); 8 Feb 2000 14:30:48 -0000 Delivered-To: kli-mark@kli.org Received: (qmail 28436 invoked from network); 8 Feb 2000 14:30:46 -0000 Received: from fl.egroups.com (208.48.218.18) by zash.lupine.org with SMTP; 8 Feb 2000 14:30:46 -0000 X-eGroups-Return: sentto-44114-1952-mark=kli.org@returns.onelist.com Received: from [10.1.10.38] by fl.egroups.com with NNFMP; 08 Feb 2000 14:30:41 -0000 Received: (qmail 7756 invoked from network); 8 Feb 2000 14:30:40 -0000 Received: from unknown (10.1.10.27) by 10.1.10.38 with QMQP; 8 Feb 2000 14:30:40 -0000 Received: from unknown (HELO stmpy.cais.net) (199.0.216.101) by 10.1.10.27 with SMTP; 8 Feb 2000 14:30:40 -0000 Received: from bob (dynamic197.cais.com [207.226.56.197]) by stmpy.cais.net (8.8.8/8.8.8) with ESMTP id JAA26944 for ; Tue, 8 Feb 2000 09:30:11 -0500 (EST) Message-Id: <4.2.2.20000208092740.00a27f00@127.0.0.1> X-Sender: vir1036/pop.cais.com@127.0.0.1 X-Mailer: QUALCOMM Windows Eudora Pro Version 4.2.2 To: The Lojban List In-Reply-To: <389FD2BB.709E@math.bas.bg> References: <200002071142.LAA19818@euclid.pdmi.ras.ru> MIME-Version: 1.0 Mailing-List: list lojban@onelist.com; contact lojban-owner@onelist.com Delivered-To: mailing list lojban@onelist.com Precedence: bulk List-Unsubscribe: Date: Tue, 08 Feb 2000 09:31:09 -0500 From: "Bob LeChevalier (lojbab)" Subject: Re: [lojban] And the Eskimos have 100 words for 'Snow Cone' Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Content-Transfer-Encoding: 8bit From: "Bob LeChevalier (lojbab)" At 10:24 AM 02/08/2000 +0200, Ivan A Derzhanski wrote: >From: Ivan A Derzhanski > >sklyanin@pdmi.ras.ru wrote: > > Ivan Derzhanski wrote: > > >Never mind `fun'; why is there no word for `meal' in Russian > > >(or Bulgarian, or many other languages for that matter)? > > > > Yes, I had a tough time trying to translate the gismu "sanmi" for my > > Lojban-Russian dictionary (my current project, far from completion). > > After all, I came up with "trapeza", a word rarely used in modern > > language but the nearest thing to "meal" I could think of. > >Yet not nearly near enough. Some examples in the Codex talk about >{citka le sanmi}; a _trapeza_ is something you can organise, share >with someone, but you can't eat it. (Maybe etymology has something >to do with it: before the two words could refer to an eating event, >_meal_ was `food' and _trapeza_ was `table'.) My English Russian disctionary gives yeda as a translation for "meal", "repast", and "food". It may not exclusively mean "meal", but certainly sounds like it would belong in a synonym list along with an explicit list of meals. lojbab ---- lojbab lojbab@lojban.org Bob LeChevalier, President, The Logical Language Group, Inc. 2904 Beau Lane, Fairfax VA 22031-1303 USA 703-385-0273 Artificial language Loglan/Lojban: http://www.lojban.org --------------------------- ONElist Sponsor ---------------------------- Valentine's Day Shopping Made Simple. Click Here! Click Here ------------------------------------------------------------------------ To unsubscribe, send mail to lojban-unsubscribe@onelist.com