From sentto-44114-1957-mark=kli.org@returns.onelist.com Wed Feb 09 13:45:19 2000 Return-Path: Delivered-To: shoulson-kli@meson.org Received: (qmail 22424 invoked from network); 9 Feb 2000 13:45:14 -0000 Received: from zash.lupine.org (205.186.156.18) by pi.meson.org with SMTP; 9 Feb 2000 13:45:14 -0000 Received: (qmail 11472 invoked by uid 40001); 9 Feb 2000 13:47:28 -0000 Delivered-To: kli-mark@kli.org Received: (qmail 11469 invoked from network); 9 Feb 2000 13:47:27 -0000 Received: from hi.egroups.com (208.48.218.11) by zash.lupine.org with SMTP; 9 Feb 2000 13:47:27 -0000 X-eGroups-Return: sentto-44114-1957-mark=kli.org@returns.onelist.com Received: from [10.1.10.38] by hi.egroups.com with NNFMP; 09 Feb 2000 13:47:22 -0000 Received: (qmail 19992 invoked from network); 9 Feb 2000 13:47:17 -0000 Received: from unknown (10.1.10.27) by 10.1.10.38 with QMQP; 9 Feb 2000 13:47:17 -0000 Received: from unknown (HELO calum.csclub.uwaterloo.ca) (129.97.134.11) by 10.1.10.27 with SMTP; 9 Feb 2000 13:47:17 -0000 Received: from calum (localhost [127.0.0.1]) by calum.csclub.uwaterloo.ca (8.9.3/8.9.3) with ESMTP id IAA28043 for ; Wed, 9 Feb 2000 08:47:15 -0500 (EST) Message-Id: <200002091347.IAA28043@calum.csclub.uwaterloo.ca> To: lojban@onelist.com In-Reply-To: Message from Lionel Vidal of "Wed, 09 Feb 2000 13:39:05 +0100." <20000209133905.A32526@bre04-000027309.localdomain> MIME-Version: 1.0 Mailing-List: list lojban@onelist.com; contact lojban-owner@onelist.com Delivered-To: mailing list lojban@onelist.com Precedence: bulk List-Unsubscribe: Date: Wed, 09 Feb 2000 08:47:15 -0500 From: Robin Lee Powell Subject: Re: [lojban] Essentialist Explanation Content-Type: text/plain Content-Transfer-Encoding: 8bit From: Robin Lee Powell >From: Lionel Vidal > >Hello, > >After reading John Cowan Web page on Essentialist Explanation (and have a >real fun!), What's the URL? >I began to try translating each explanation item in the very >language it describes. Just for the fun of it, and anyway, to have such a >translated Web page sounded like a good idea to test some multilingual >tools I use. > >What would be your proposals for lojban, or in other words, how would you >translate these in lojban? > > Lojban is essentially English spoken by a computer. > --B. Philip Jonsson > > Lojban is essentially predicate calculus spoken by an Esperantist. > --Kapitano Eglefino Whee, my first Lojban translations! la lojban be skami panru la glibau zo'e The zo'e is intended stylistically, to help match the feel of 'essentially'. There appears to be no word for 'calculus' in lojban, which surprised me until I thought about it. :-) la lojban be le esperantos. bangu prenu be'o panru la cmaci bridi zo'e I wasn't sure about whether the be'o needs to be there, so I went for safety. Also, it may be stylistically nicer to use selbanka'e instead of bangu, but I went for shorter instead. What _is_ the standard word for Esperanto? I thought I had seen it somewhere. -Robin -- I'm a UNIX System Administrator for hire. My Resume: http://www.csclub.uwaterloo.ca/~rlpowell/ --------------------------- ONElist Sponsor ---------------------------- Unique Valentine gifts, available now at eGroups. Click Here ------------------------------------------------------------------------ To unsubscribe, send mail to lojban-unsubscribe@onelist.com