Received: (qmail 27646 invoked from network); 20 Mar 2000 23:28:44 -0000 Received: from unknown (10.1.10.26) by m1.onelist.org with QMQP; 20 Mar 2000 23:28:44 -0000 Received: from unknown (HELO Zeke.Update.UU.SE) (130.238.11.14) by mta1.onelist.com with SMTP; 20 Mar 2000 23:28:44 -0000 Received: (from thorild@localhost) by Zeke.Update.UU.SE (8.8.8/8.8.8) id AAA27291; Tue, 21 Mar 2000 00:28:42 +0100 Date: Tue, 21 Mar 2000 00:28:42 +0100 Message-Id: <200003202328.AAA27291@Zeke.Update.UU.SE> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Content-Transfer-Encoding: 7bit To: "lojban@onelist.com" Subject: Re: [lojban] Translating names In-Reply-To: <38D6AD90.4583C26D@reutershealth.com> References: <8b69v1+fml0@eGroups.com> <38D6AD90.4583C26D@reutershealth.com> X-Mailer: VM 6.34 under Emacs 20.2.2 X-eGroups-From: Thorild Selen From: Thorild Selen X-Yahoo-Message-Num: 2290 Content-Length: 616 Lines: 17 John Cowan writes: > > Also, in the case of (b), > > are the final letters "s" and "n" preferred, and if so, why? > > Historical accident. You are perfectly free to add "vzv" if you prefer. I think I can tell you why. We are comfortable with adding -s and -n to words, because they already are very common endings for nouns in languages that we know well -- -s in English and Spanish, and -n in German and Finnish, for example. So much for cultural independence :) Please tell me if you have a better explanation. This one has seemed so natural to me that I've hardly questioned it... /Thorild