From reiter@netspace.net.au Mon May 15 18:49:56 2000 Return-Path: Received: (qmail 27124 invoked from network); 16 May 2000 01:49:55 -0000 Received: from unknown (10.1.10.142) by m3.onelist.org with QMQP; 16 May 2000 01:49:55 -0000 Received: from unknown (HELO snufflelufagas.bofh.asn.au) (139.130.48.34) by mta3 with SMTP; 16 May 2000 01:49:53 -0000 Received: from river.UUCP (uucp@localhost) by snufflelufagas.bofh.asn.au (8.9.1/8.9.1) with UUCP id LAA00973; Tue, 16 May 2000 11:46:38 +1000 Received: by forest.bofh.asn.au via sendmail from stdin id (Debian Smail3.2.0.102) for lojban@egroups.com; Fri, 12 May 2000 13:14:25 +1000 (EST) To: nellardo@concentric.net Cc: lojban@egroups.com Subject: Re: [lojban] More adventures of Max the Dog... pro-bridi, brevity, and tone References: <3918A355.990A7107@concentric.net> Date: 12 May 2000 13:14:24 +1000 Message-ID: Lines: 37 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii From: Peter Moulder X-Yahoo-Message-Num: 2742 la bruk. no'u la'e cusku di'e > la maks. poi gerku cu se pluka lo mu'e cadzu cei broda I believe {cei broda} needs to come after the selbri of the bridi anyway, as in la maks. poi gerku cu se pluka cei broda lo mu'e cadzu That's certainly the way it's done in example 5.6 of chapter 7. Doing so makes it clear that broda refers to the outer bridi rather than to `cadzu' or (if kei were inserted before cei) to `mu'e cadzu kei'. > But when using "broda", how does one distinguish between > *replacement* of a sumti, and addition of a sumti? In this case, even if you supplied x3 instead of x2 you wouldn't be adding: you'd only be replacing zo'e. The way you choose which sumti you're replacing is with FA (or just by placement of the sumti relative to the word broda: in {X broda}, X replaces the x1 place of broda, whereas by saying {broda X}, X replaces the x2 place of broda (just as, in {klama le zarci}, le zarci fills the x2 place of klama)). So > .i broda lo mu'e ze'i cadzu would mean > la maks. poi gerku cu se pluka lo mu'e ze'i cadzu > > Max the dog likes to go for short walks. (conditions unspecified). co'o mi'e pijem.