From pycyn@aol.com Sun May 07 18:47:33 2000 Return-Path: Received: (qmail 22083 invoked from network); 8 May 2000 01:47:32 -0000 Received: from unknown (10.1.10.26) by m3.onelist.org with QMQP; 8 May 2000 01:47:32 -0000 Received: from unknown (HELO imo-d05.mx.aol.com) (205.188.157.37) by mta1 with SMTP; 8 May 2000 01:47:32 -0000 Received: from Pycyn@aol.com by imo-d05.mx.aol.com (mail_out_v26.7.) id a.22.5774d48 (4357) for ; Sun, 7 May 2000 21:47:23 -0400 (EDT) Message-ID: <22.5774d48.264776aa@aol.com> Date: Sun, 7 May 2000 21:47:22 EDT Subject: RE:Intro and Questions To: lojban@egroups.com MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="US-ASCII" Content-Transfer-Encoding: 7bit X-Mailer: AOL 4.0 for Windows sub 33 From: pycyn@aol.com X-Yahoo-Message-Num: 2571 taral: << On Sat, 6 May 2000, michael helsem wrote: > .izo'o mi mi crityzmebi'orgau pe'a (I "pumpkinify" myself.) .i > lu .i to'u lepoi smudunli ku'o cumki se cuxna so'imei zo'u le > bangu cu vrici li'u se skudji Okay, it parses. Anyone care to translate?>> *[humor] I make a pumpkin of me [start figurative -- seems to be end of figurative, {though] " in brief, with respect to the possible choices multitude with identical meaning, the language is various" is what I wanted to say.* Not quite word-for-word and a little free at the end. Looks like another academic!