Return-Path: Delivered-To: shoulson-kli@meson.org Received: (qmail 23175 invoked from network); 26 May 2000 16:12:53 -0000 Received: from zash.lupine.org (205.186.156.18) by pi.meson.org with SMTP; 26 May 2000 16:12:53 -0000 Received: (qmail 10176 invoked by uid 40001); 26 May 2000 16:14:08 -0000 Delivered-To: kli-mark@kli.org Received: (qmail 10173 invoked from network); 26 May 2000 16:14:07 -0000 Received: from ho.egroups.com (208.50.144.85) by zash.lupine.org with SMTP; 26 May 2000 16:14:07 -0000 X-eGroups-Return: sentto-44114-2855-959357646-mark=kli.org@returns.onelist.com Received: from [10.1.10.38] by ho.egroups.com with NNFMP; 26 May 2000 16:14:06 -0000 Received: (qmail 3886 invoked from network); 26 May 2000 16:14:05 -0000 Received: from unknown (10.1.10.142) by m4.onelist.org with QMQP; 26 May 2000 16:14:05 -0000 Received: from unknown (HELO imo14.mx.aol.com) (152.163.225.4) by mta3 with SMTP; 26 May 2000 16:14:05 -0000 Received: from Pycyn@aol.com by imo14.mx.aol.com (mail_out_v27.9.) id a.ce.5e60d0c (3950) for ; Fri, 26 May 2000 12:13:59 -0400 (EDT) Message-ID: To: lojban@egroups.com X-Mailer: AOL 3.0 16-bit for Windows sub 41 From: pycyn@aol.com MIME-Version: 1.0 Mailing-List: list lojban@egroups.com; contact lojban-owner@egroups.com Delivered-To: mailing list lojban@egroups.com Precedence: bulk List-Unsubscribe: Date: Fri, 26 May 2000 12:13:58 EDT Subject: Re: [lojban] coi rodo - mi'e .aulun. Content-Type: text/plain; charset=US-ASCII Content-Transfer-Encoding: 7bit Content-Length: 1001 Lines: 18 Ah, the old jokes are the best jokes and jokes where mystics best logicians at logic are the best (and oldest) of all. I am not sure that this one will come out too well in Lojban -- it may depend on how you understand Chuang's argument. If you take it as a contrast between "by what means" and "from what place." as one English version has it, then it surely won't. But this version takes it as about the presuppositions of a "how" question and so should work, regardless of what translation for "how" is used. And that is the cleverer "logical" ploy. I used to snarl at anyone who started their translating career with Laotze or Shakespeare, but at least this piece of Chuang & Hui seems feasible. >|83 ------------------------------------------------------------------------ Old school buds here: http://click.egroups.com/1/4057/3/_/17627/_/959357642/ ------------------------------------------------------------------------ To unsubscribe, send mail to lojban-unsubscribe@onelist.com