Return-Path: Received: (qmail 16381 invoked from network); 27 May 2000 22:41:36 -0000 Received: from unknown (10.1.10.26) by m3.onelist.org with QMQP; 27 May 2000 22:41:36 -0000 Received: from unknown (HELO qg.egroups.com) (10.1.2.27) by mta1 with SMTP; 27 May 2000 22:41:35 -0000 Received: (qmail 16270 invoked from network); 27 May 2000 22:41:35 -0000 Received: from n2.onelist.org (HELO hi.egroups.com) (10.1.10.41) by iqg.egroups.com with SMTP; 27 May 2000 22:41:35 -0000 X-eGroups-Return: Ti@fa-kuan.muc.de Received: from [10.1.10.68] by hi.egroups.com with NNFMP; 27 May 2000 22:41:35 -0000 Date: Sat, 27 May 2000 22:41:30 -0000 To: lojban@egroups.com Subject: Re: coi rodo - mi'e .aulun. Message-ID: <8gpiuq+cdvj@eGroups.com> In-Reply-To: <20000527193726.12417.qmail@hotmail.com> User-Agent: eGroups-EW/0.82 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable X-Mailer: eGroups Message Poster From: "=?iso-8859-1?q?Alfred_W._T=FCting?=" X-Yahoo-Message-Num: 2865 Content-Length: 537 Lines: 24 Jorge, thanks for the infos. O.K., it's quite clear now how the Chinese transcription can be done: Unaspirated/aspirated consonant pairs should be written about as in pinyin: djuan/tcuan (pinyin: zhuan/chuan) djin/tcin (pinyin: jin/qin) dz./ts. (pinyin: zi/ci) dzy/tsy ( (pinyin: ze/ce) and (no pairs existing): cy (pinyin: she) c. (pinyin: shi W.-G.: shih) sy (pinyin: se) s. (pinyin: si) y, y-, -y,-y- ( (pinyin: -e etc.): as in y, yn, ly, uyn, fyn. (pinyin: e, en, le =3D =BC=D6, wen, feng) co'o mi'e alfred.