From pycyn@aol.com Sun Jun 11 06:12:23 2000 Return-Path: Received: (qmail 13884 invoked from network); 11 Jun 2000 13:12:22 -0000 Received: from unknown (10.1.10.26) by m2.onelist.org with QMQP; 11 Jun 2000 13:12:22 -0000 Received: from unknown (HELO imo13.mx.aol.com) (152.163.225.3) by mta1 with SMTP; 11 Jun 2000 13:12:22 -0000 Received: from Pycyn@aol.com by imo13.mx.aol.com (mail_out_v27.10.) id a.94.58cc707 (4544) for ; Sun, 11 Jun 2000 09:12:16 -0400 (EDT) Message-ID: <94.58cc707.2674ea30@aol.com> Date: Sun, 11 Jun 2000 09:12:16 EDT Subject: re: lujvo To: lojban@egroups.com MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="US-ASCII" Content-Transfer-Encoding: 7bit X-Mailer: AOL 3.0 16-bit for Windows sub 41 From: pycyn@aol.com X-Yahoo-Message-Num: 3012 aulun writes: <<> 6) ceirmamta or cesmamta (rather than: la ceirmam. :) - la mydanys. >> 6) 1 is a god mother/ holy mother of 2 -- probably not culturally neutral: or religious mother or education mother is more neutral >> -- every culture seems to have such a job. I did *not* want be *neutral*, but find an expression for 'Madonna' (God's mother). Is it the task of Lojban to be neutral at any cost? One could create a monstre lujvo with built-in definition (mother-of-god-Jesus-Christ-in-the-sense-of-Roman-Catholic- Greek-Orthodox .... religious-understanding), but that is not the goal. Shouldn't we try to get concise and unambiguous expressions, e.g. of Chinese type "shenfu" (Roman-Catholic missionary priest)? How about 'Rabbi' (ravvi) as /doictu/ (do ctucu)? Or / solcevni/solcei (solri cevni)?>> Why you need to include trats with formations. I, performing poorly as a good Anglo- Catholic, never even thought of that reading -- and wondered what a pop music star had to do with it all. For the role of a godmother, "god-mother" is not a good word; for the Theotokos it is probably about right, though different groups might want to stress different features -- virginity, say, or solicitude or ... The neutrality point was about a word for a fairly universal role (mother surrogate with special responsibilities in the area of religious/cultural education) being given a name that reflects a particular culture's terminology. <<>7) zirblagrute >> 7) 1 is a bluish-purple fruit of species 2 (grape? plum? eggplant?) Shouldn't /zirbla/ be purplish-blue? Is eggplant a fruit or a vegetable? - It might be /grute/ anyway ;)>> It depends on whether you mean botanically or colloquially. Technically it is, since it bears the seeds in a fleshy matrix and arises from the flower. Colloquially, it is not, since it is eaten in the regular part of the meal, not appetizer nor dessert nor a snack (my colloquy, not everybody's, obviously). And, yes, it should be purplish-blue. What plant was it meant to be, anyhow? <<8) zirblaborutytricu >> >> 8) 1 is a fruit tree of species 2 (as above -- scratch eggplant) Do eggplants grow on trees??? Can't imagine that /tricu/ comprises shrubs, bushes and that kind of smaller plants, especially those annual herbaceous plants (Germ.: Stauden).>> No, eggplants don't grow on trees, which is why I scratched them (eliminated them from teto say about the rest -- just "plants" ? Of course, what are the definitions: banana trees are technically just herbs, since they do not have a woody stem. And what are vines? Fu'ivla for eggplants are fine, though I wouldn't mind something from tamca (a possibly saving for the temci joke that fell flat -- as most translated puns do -- in lb). Something "brinjal," the home language of most of my eggplant recipes, would work well.