From pycyn@aol.com Sat Jun 10 17:12:30 2000 Return-Path: Received: (qmail 21901 invoked from network); 11 Jun 2000 00:12:28 -0000 Received: from unknown (10.1.10.142) by m1.onelist.org with QMQP; 11 Jun 2000 00:12:28 -0000 Received: from unknown (HELO imo-r12.mx.aol.com) (152.163.225.66) by mta3 with SMTP; 11 Jun 2000 00:12:28 -0000 Received: from Pycyn@aol.com by imo-r12.mx.aol.com (mail_out_v27.10.) id a.31.63fb516 (1781) for ; Sat, 10 Jun 2000 20:12:20 -0400 (EDT) Message-ID: <31.63fb516.26743363@aol.com> Date: Sat, 10 Jun 2000 20:12:19 EDT Subject: Re: [lojban] Lojban can help? To: lojban@egroups.com MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="US-ASCII" Content-Transfer-Encoding: 7bit X-Mailer: AOL 3.0 16-bit for Windows sub 41 From: pycyn@aol.com X-Yahoo-Message-Num: 3004 In a message dated 00-06-10 16:34:25 EDT, xorxes writes: << la pycyn cusku di'e >I'm not sure whether noroi is strictly negative and whether, if it is, >roda >is in its scope (the book doesn't take it up at the relevant point. I always took the roi's as just another quantified variable. It would be nice to have a definite scope convention, all tenses can be so affected really.>> Yes it would and yes they can. I suppose the natural thing is to take them as over the whole bridi. But even then, as you know from previous threads, that leaves some question unclear. I'd better prenex to be safe. <<>If the >answer to both is "yes," >then just da or (folksy style) noda -- or prenex. Is folksy style good Lojban? Double negatives are folksy in English but standard in Spanish. In Lojban they are supposed to cancel out, so {noroi... noda} should mean {roroi ... su'oda}.>> Yes, once we get the other things sorted out, that would probably result -- better not be folksy an logical in the same language. <<>But the point is that lb >can say this very easily. Yes, almost as easily as English... :) >> But with the advantage that the person is inherent in the predicate, not an add-on, which the original author, at least, thought was a problem.