From pycyn@aol.com Sat Jun 24 17:43:43 2000 Return-Path: Received: (qmail 28642 invoked from network); 25 Jun 2000 00:43:41 -0000 Received: from unknown (10.1.10.142) by m1.onelist.org with QMQP; 25 Jun 2000 00:43:41 -0000 Received: from unknown (HELO imo-r12.mx.aol.com) (152.163.225.66) by mta3 with SMTP; 25 Jun 2000 00:43:41 -0000 Received: from Pycyn@aol.com by imo-r12.mx.aol.com (mail_out_v27.10.) id a.94.62e316c (9243) for ; Sat, 24 Jun 2000 20:43:30 -0400 (EDT) Message-ID: <94.62e316c.2686afa8@aol.com> Date: Sat, 24 Jun 2000 20:43:20 EDT Subject: RECORD: containers To: lojban@egroups.com MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="US-ASCII" Content-Transfer-Encoding: 7bit X-Mailer: AOL 3.0 16-bit for Windows sub 41 From: pycyn@aol.com X-Yahoo-Message-Num: 3210 The various words for containers are defined with various prepositions before the content position. This is irrelevan; in each case the intent is that what follows be what the container actually contains (including "nothing" or "air" as relevant answers). In particular, it is not the "typical content of containers of this sort" -- "winebottle" is a tanru, not to be confused with "bottle of (containing) wine".