From pycyn@aol.com Sun Jun 04 11:43:04 2000 Return-Path: Received: (qmail 18875 invoked from network); 4 Jun 2000 18:43:01 -0000 Received: from unknown (10.1.10.27) by m2.onelist.org with QMQP; 4 Jun 2000 18:43:01 -0000 Received: from unknown (HELO imo-r16.mx.aol.com) (152.163.225.70) by mta2 with SMTP; 4 Jun 2000 18:43:01 -0000 Received: from Pycyn@aol.com by imo-r16.mx.aol.com (mail_out_v27.9.) id a.4c.654a977 (3924) for ; Sun, 4 Jun 2000 14:42:45 -0400 (EDT) Message-ID: <4c.654a977.266bfd24@aol.com> Date: Sun, 4 Jun 2000 14:42:44 EDT Subject: Re: [lojban] Again: transcription of Chinese cmene To: lojban@egroups.com MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="US-ASCII" Content-Transfer-Encoding: 7bit X-Mailer: AOL 3.0 16-bit for Windows sub 41 From: pycyn@aol.com X-Yahoo-Message-Num: 2938 In a message dated 00-06-04 09:42:22 EDT, aulun writes: << la bei,djin. i. la sh,djin. (la sh,djin. cukta loi pemci... ???) >> No /sh/ in lojban, just /c/, and I don't think it can be syllabic. So, that would give /cdjin/, which is illegal as a mixture of voiced and voiceless (fortes and lenues) and so requires a breaker /y/. I am not sure that /cydjin/ is all that bad, although it hurts Chinese ears, even for those eyes used to see /i/ or /e/ or /u/ there. The other vowels remain a problem, too.