From lojban@audry2.com Sun Jun 18 19:55:50 2000 Return-Path: Received: (qmail 17799 invoked from network); 19 Jun 2000 02:55:48 -0000 Received: from unknown (10.1.10.26) by m4.onelist.org with QMQP; 19 Jun 2000 02:55:48 -0000 Received: from unknown (HELO filk.iinet.net.au) (203.59.24.235) by mta1 with SMTP; 19 Jun 2000 02:55:47 -0000 Received: from fremantle.perth.ilink (reggae-18-227.nv.iinet.net.au [203.59.80.227]) by filk.iinet.net.au (8.8.7/8.8.7) with ESMTP id LAA17796 for ; Mon, 19 Jun 2000 11:55:49 +0800 Received: (from major@localhost) by fremantle.perth.ilink (8.9.3/8.9.3) id KAA07158; Mon, 19 Jun 2000 10:51:46 +0800 Date: Mon, 19 Jun 2000 10:51:46 +0800 Message-Id: <200006190251.KAA07158@fremantle.perth.ilink> X-Mailer: GNU Emacs 20.6. -*- mail -*- To: lojban@egroups.com Subject: predicates as cmeme (was "Our Lady of Mercy" etc) From: Major X-Yahoo-Message-Num: 3173 Sorry, I missed the beginning of the "Madonna" thread and this may be the point of the person who started it before it wandered off into the land of theology (never to be seen again 8-), but... Is it possible in Lojban to somehow say la meaning the thing who's name is the description ... this would be particularly useful for institutions. Australian Cancer Society. would be better translated as a set of predicates "Australian kind-of cancer kind-of society" rather than as the conversion of the sounds into Lojban form BUT it would still be important for the listener to know that this was a name, not a description [1] The FooBar Foundation is an Australian Cancer Society [2] The Australian Cancer Society today announced... [1] and [2] Should use the same brivla for "Australian Cancer Society" but it should be clear that in [2] it is a name and in [1] a description. Major