From sentto-44114-3327-962377949-mark=kli.org@returns.onelist.com Sat Jul 01 05:20:31 2000 Return-Path: Delivered-To: shoulson-kli@meson.org Received: (qmail 7053 invoked from network); 1 Jul 2000 05:20:30 -0000 Received: from zash.lupine.org (205.186.156.18) by pi.meson.org with SMTP; 1 Jul 2000 05:20:30 -0000 Received: (qmail 9799 invoked by uid 40001); 1 Jul 2000 05:21:55 -0000 Delivered-To: kli-mark@kli.org Received: (qmail 9796 invoked from network); 1 Jul 2000 05:21:55 -0000 Received: from fk.egroups.com (208.50.144.73) by zash.lupine.org with SMTP; 1 Jul 2000 05:21:55 -0000 X-eGroups-Return: sentto-44114-3327-962377949-mark=kli.org@returns.onelist.com Received: from [10.1.10.37] by fk.egroups.com with NNFMP; 30 Jun 2000 15:12:33 -0000 Received: (qmail 30534 invoked from network); 30 Jun 2000 15:12:29 -0000 Received: from unknown (10.1.10.27) by m3.onelist.org with QMQP; 30 Jun 2000 15:12:29 -0000 Received: from unknown (HELO imo-r19.mx.aol.com) (152.163.225.73) by mta1 with SMTP; 30 Jun 2000 15:12:29 -0000 Received: from Pycyn@aol.com by imo-r19.mx.aol.com (mail_out_v27.10.) id a.7c.788d16a (602) for ; Fri, 30 Jun 2000 11:12:17 -0400 (EDT) Message-ID: <7c.788d16a.268e12d1@aol.com> To: lojban@egroups.com X-Mailer: AOL 3.0 16-bit for Windows sub 41 From: pycyn@aol.com MIME-Version: 1.0 Mailing-List: list lojban@egroups.com; contact lojban-owner@egroups.com Delivered-To: mailing list lojban@egroups.com Precedence: bulk List-Unsubscribe: Date: Fri, 30 Jun 2000 11:12:17 EDT Subject: [lojban] RE Vocabulary Content-Type: text/plain; charset=US-ASCII Content-Transfer-Encoding: 7bit In a message dated 00-06-30 03:20:33 EDT, elrond writes: << There are many lujvo out there that are related to role-playing, but there exist none to cover the global concept itself. I was thinking of xarpre nunkeici'e but it does not cover the whole meaning.... Next, I need something for "heroic fantasy". Unfortunately, there are *lots* of meanings hidden behind these two english words, which thus frightened me and caused me to get stuck in the process of translating them. If anyone with better analysis skills than I have could help me with tackling this, I'd be very glad. >> Sounds like you are searching for an analytic, defining, metaphor rather than a (much more desirable) striking graphic metaphor. Go for the latter - it will be shorter and more memorable. And it is achievable. ------------------------------------------------------------------------ Explore the popular High-End Room - Go To Where The Smart People Shop-uBid.com http://click.egroups.com/1/6141/4/_/17627/_/962377949/ ------------------------------------------------------------------------ To unsubscribe, send mail to lojban-unsubscribe@onelist.com