From sentto-44114-3116-961187780-mark=kli.org@returns.onelist.com Fri Jun 16 20:33:28 2000 Return-Path: Delivered-To: shoulson-kli@meson.org Received: (qmail 23726 invoked from network); 16 Jun 2000 20:33:27 -0000 Received: from zash.lupine.org (205.186.156.18) by pi.meson.org with SMTP; 16 Jun 2000 20:33:27 -0000 Received: (qmail 24159 invoked by uid 40001); 16 Jun 2000 20:36:22 -0000 Delivered-To: kli-mark@kli.org Received: (qmail 24156 invoked from network); 16 Jun 2000 20:36:21 -0000 Received: from hj.egroups.com (208.50.144.90) by zash.lupine.org with SMTP; 16 Jun 2000 20:36:21 -0000 X-eGroups-Return: sentto-44114-3116-961187780-mark=kli.org@returns.onelist.com Received: from [10.1.10.35] by hj.egroups.com with NNFMP; 16 Jun 2000 20:36:20 -0000 Received: (qmail 30956 invoked from network); 16 Jun 2000 20:35:55 -0000 Received: from unknown (10.1.10.26) by m1.onelist.org with QMQP; 16 Jun 2000 20:35:55 -0000 Received: from unknown (HELO mail.oltronics.net) (204.213.85.8) by mta1 with SMTP; 16 Jun 2000 20:35:55 -0000 Received: from neofelis (root@localhost) by mail.oltronics.net (8.9.3/8.9.3) with SMTP id QAA14575 for ; Fri, 16 Jun 2000 16:35:51 -0400 X-BlackMail: 207.15.133.24, neofelis, , 207.15.133.24 X-Authenticated-Timestamp: 16:35:52(EDT) on June 16, 2000 To: lojban@egroups.com X-Mailer: KMail [version 1.0.28] References: <20000616184335.1341.qmail@hotmail.com> In-Reply-To: <20000616184335.1341.qmail@hotmail.com> Message-Id: <00061616361808.00980@neofelis> From: Pierre Abbat MIME-Version: 1.0 Mailing-List: list lojban@egroups.com; contact lojban-owner@egroups.com Delivered-To: mailing list lojban@egroups.com Precedence: bulk List-Unsubscribe: Date: Fri, 16 Jun 2000 16:32:32 -0400 Subject: Re: [lojban] Re: lujvo Content-Type: text/plain; charset=US-ASCII Content-Transfer-Encoding: 7bit On Fri, 16 Jun 2000, Jorge Llambias wrote: >la pier cusku di'e > >>This is an idiom in English. Since what we are beating here is not a >>literal >>horse, it should be marked with "pe'a". > >It could be marked, although not just the horse, the beating >might also not be literal. I usually don't mark tense when it >is unimportant or obvious from context. Similarly, I don't >mark metaphor unless it is absolutely required. >For those who thought I actually had a dead horse here >by my computer... maybe I do. :) If you don't mark it as metaphor, you should say "le morsi xirma" - "lo" means that it really is a horse. We say "kick the bucket", not "kick a bucket", because there is no real bucket and it's an idiom. Why we don't say "beat the dead horse" I don't know - but let's reserve "lo" in Lojban for things that really are brodo. phma ------------------------------------------------------------------------ Find long lost high school friends: http://click.egroups.com/1/5535/3/_/17627/_/961187744/ ------------------------------------------------------------------------ To unsubscribe, send mail to lojban-unsubscribe@onelist.com