From lalo@hackandroll.org Fri Jul 07 19:14:27 2000 Return-Path: Received: (qmail 27113 invoked from network); 8 Jul 2000 02:14:27 -0000 Received: from unknown (10.1.10.27) by m2.onelist.org with QMQP; 8 Jul 2000 02:14:27 -0000 Received: from unknown (HELO sol.gf.com.br) (200.221.32.200) by mta1 with SMTP; 8 Jul 2000 02:14:25 -0000 Received: by sol.gf.com.br id ; Fri, 7 Jul 2000 23:08:09 -0300 Date: Fri, 7 Jul 2000 23:08:09 -0300 To: lojban@egroups.com Subject: Re: Languages' names for Lojban (was: RE: [lojban] French word for "Lojban" Message-ID: <20000707230807.A7439@hackandroll.org> Mail-Followup-To: "LYlun.martins." , lojban@egroups.com References: <20000708002723.51791.qmail@hotmail.com> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Content-Disposition: inline User-Agent: Mutt/1.2i In-Reply-To: ; from cowan@ccil.org on Fri, Jul 07, 2000 at 10:17:47PM -0400 Sender: Lalo Martins X-URL: http://zope.gf.com.br/lalo Organization: GFDigital (http://zope.gf.com.br/) From: "LYlun.martins." X-Yahoo-Message-Num: 3481 On Fri, Jul 07, 2000 at 10:17:47PM -0400, John Cowan wrote: > > When I first heard of it, I pronounced it /lojban/; why not? > > This seems a good point to ask one of my favorite questions: how is > "Unix" pronounced in various languages? "lojban" has no problem in Portuguese, even if the n in the end sounds foreign. As for "Unix", it becomes /uniks/ here. []s, |alo +---- -- Hack and Roll ( http://www.hackandroll.org ) News for, uh, whatever it is that we are. http://zope.gf.com.br/lalo mailto:lalo@hackandroll.org pgp key: http://zope.gf.com.br/lalo/pessoal/pgp Brazil of Darkness (RPG) --- http://zope.gf.com.br/BroDar