From jjllambias@hotmail.com Sat Jul 08 10:27:46 2000 Return-Path: Received: (qmail 30470 invoked from network); 8 Jul 2000 17:27:45 -0000 Received: from unknown (10.1.10.27) by m1.onelist.org with QMQP; 8 Jul 2000 17:27:45 -0000 Received: from unknown (HELO hotmail.com) (216.33.241.176) by mta1 with SMTP; 8 Jul 2000 17:27:45 -0000 Received: (qmail 48165 invoked by uid 0); 8 Jul 2000 17:27:45 -0000 Message-ID: <20000708172745.48164.qmail@hotmail.com> Received: from 200.42.152.31 by www.hotmail.com with HTTP; Sat, 08 Jul 2000 10:27:45 PDT X-Originating-IP: [200.42.152.31] To: lojban@egroups.com Subject: Re: Languages' names for Lojban (was: RE: [lojban] French word for "Lojban" Date: Sat, 08 Jul 2000 10:27:45 PDT Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; format=flowed From: "Jorge Llambias" X-Yahoo-Message-Num: 3490 la djan cusku di'e >It would never occur to me to pronounce an obviously non-English >word as if it were English. But it becomes an English word once you start using it in English, and you can't keep pronouncing it with non-English sounds for long if you use it frequently, it becomes a pain both to speak like that and to hear it. I guess this is more noticeable in languages with more restricted phonologies than English, but you can't be expected to make distinctions that are just not part of the language. At least for many people on this list "lojban" and "lojbanic" are English words by now, aren't they? As well as gismu, lujvo, etc. co'o mi'e xorxes ________________________________________________________________________ Get Your Private, Free E-mail from MSN Hotmail at http://www.hotmail.com