From Ti@fa-kuan.muc.de Sat Jul 08 11:19:28 2000 Return-Path: Received: (qmail 15795 invoked from network); 8 Jul 2000 18:19:27 -0000 Received: from unknown (10.1.10.26) by m3.onelist.org with QMQP; 8 Jul 2000 18:19:27 -0000 Received: from unknown (HELO cj.egroups.com) (10.1.2.82) by mta1 with SMTP; 8 Jul 2000 18:19:27 -0000 X-eGroups-Return: Ti@fa-kuan.muc.de Received: from [10.1.10.122] by cj.egroups.com with NNFMP; 08 Jul 2000 18:19:27 -0000 Date: Sat, 08 Jul 2000 18:19:20 -0000 To: lojban@egroups.com Subject: Tashunkekokipapi - Man-afraid-of his-horses Message-ID: <8k7rb8+t7g9@eGroups.com> User-Agent: eGroups-EW/0.82 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-Length: 416 X-Mailer: eGroups Message Poster From: "=?iso-8859-1?q?Alfred_W._Tueting_(T=FCting)?=" X-Yahoo-Message-Num: 3491 coi the following example infact is not really correct... 6.10) mi viska la nanmu poi terpa le ke'a xirma [ku] I see that-named( ``man which fears the of-IT horse'' ). I see Man Afraid Of His Horse. ... so my beginner's question: Is the following correct Lojban to express the name's real meaning? mi viska la poi le ke'a xirma (ku) se terpa lo nanmu co'o mi'e .aulun.