From xod@sixgirls.org Mon Jul 10 22:38:51 2000 Return-Path: Received: (qmail 20295 invoked from network); 11 Jul 2000 05:38:51 -0000 Received: from unknown (10.1.10.26) by m3.onelist.org with QMQP; 11 Jul 2000 05:38:51 -0000 Received: from unknown (HELO reva.sixgirls.org) (207.252.3.72) by mta1 with SMTP; 11 Jul 2000 05:38:51 -0000 Received: from localhost (localhost [[UNIX: localhost]]) by reva.sixgirls.org (8.9.3+3.2W/8.9.3) with ESMTP id BAA22860 for ; Tue, 11 Jul 2000 01:38:50 -0400 (EDT) Date: Tue, 11 Jul 2000 01:38:49 -0400 (EDT) To: Lojban Listserver Subject: Even the Man-afraid-of his-horses In-Reply-To: <20000711001552.46571.qmail@hotmail.com> Message-ID: MIME-Version: 1.0 Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=US-ASCII From: Invent Yourself X-Yahoo-Message-Num: 3568 On Mon, 10 Jul 2000, Jorge Llambias wrote: > > la xod cusku di'e > > >This is mapping culturally-laden concepts from English into Lojban, > >instead of exploring reality from a Lojbanic worldview. Why bother with > >Lojban if it's used as a concept-for-concept cipher of English? > > Indeed I wouldn't bother if Lojban were so used. I don't think > that is what we're doing by trying to find how to express in > Lojban what English expresses with "even". Do you think it is > a pointless exercise? How would you translate the name > "Man-They-Fear-Even-His-Horses". Must there be a way to express it? What if there isn't? What if we can't do much better than a clumsy combination of .ue and ji'a? It is interesting though, that according to my Turkish friend they have a word which is the exact analogue of this meaning of our word "even". ----- Wait! RSA Algorithm is coplicated, so many mathematical calculation. Please, wait for a little while or more during Decryption as your computer system.