From iad@MATH.BAS.BG Mon Aug 28 00:05:41 2000 Return-Path: Received: (qmail 6728 invoked from network); 28 Aug 2000 07:05:40 -0000 Received: from unknown (10.1.10.27) by m3.onelist.org with QMQP; 28 Aug 2000 07:05:40 -0000 Received: from unknown (HELO argo.bas.bg) (195.96.224.7) by mta2 with SMTP; 28 Aug 2000 07:05:39 -0000 Received: from banmatpc.math.bas.bg (root@banmatpc.math.bas.bg [195.96.243.2]) by argo.bas.bg (8.11.0/8.11.0/Debian 8.11.0-1) with ESMTP id e7S750w25174 for ; Mon, 28 Aug 2000 10:05:00 +0300 Received: from iad.math.bas.bg (iad.math.bas.bg [195.96.243.88]) by banmatpc.math.bas.bg (8.9.3/8.9.3) with SMTP id KAA15846 for ; Mon, 28 Aug 2000 10:04:55 +0300 Message-ID: <39AA0F61.66DB@math.bas.bg> Date: Mon, 28 Aug 2000 10:06:09 +0300 Reply-To: iad@math.bas.bg Organization: Institute for Mathematics and Computer Science X-Mailer: Mozilla 3.01Gold (Win95; I; 16bit) MIME-Version: 1.0 To: lojban@egroups.com Subject: Re: [lojban] World-historical and religious figures in Lojban References: <39A8CF80.BF94A9F@math.bas.bg> <0008271724250C.14222@neofelis> Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 8bit From: Ivan A Derzhanski X-Yahoo-Message-Num: 4106 Pierre Abbat wrote: > On Sun, 27 Aug 2000, Ivan A Derzhanski wrote: > >I'm always annoyed by the way Nahuatl final _tl_ (as in the name > >of Popocatepetl the volcano, or the language itself) is rendered > >in Bulgarian as _tøl_ (with a schwa in the middle). [...] > In Nahuatl, -tl is a grammatical ending, You and I know that (and the implication that it can be safely truncated when the name is used in another language), but news agencies don't. > but how would you Lojbanize names like Tlaxcala? Perhaps {tackalad.}, since Nahuatl _tl_ is from _t_ that became lateralised in certain positions? Or {.ytlackalad.}, applying the tried Arabic method of handling initial consonant clusters? > >It's three syllables in Chinese; I want that to come across. > > How about kunfudzyz and juanzyz? There may be a case for those: the final syllable is a _z_ (pinyin; that is, an (almost) unvoiced unaspirated sibilant affricate) followed by something like a vocalic [z] (IPA). What say you, Alfred? > I suggest iecu,ys. [...] What did the Celts say? What did the Celts say about what? In Irish/Scottish Gaelic, if that's what you mean, the name of the fellow is _Íosa_/_Ìosa_, pronounced [i:(@)s@] with an evanescent glide before the [s]. --Ivan