Return-Path: Received: (qmail 1112 invoked from network); 5 Sep 2000 13:03:05 -0000 Received: from unknown (10.1.10.142) by m4.onelist.org with QMQP; 5 Sep 2000 13:03:05 -0000 Received: from unknown (HELO neofelis.ixazon.lan) (207.15.133.51) by mta3 with SMTP; 5 Sep 2000 13:03:04 -0000 Received: by neofelis.ixazon.lan (Postfix, from userid 500) id D93F03C55B; Tue, 5 Sep 2000 09:01:38 -0400 (EDT) To: lojban@egroups.com Subject: Re: [lojban] mi pupu citka Date: Tue, 5 Sep 2000 08:57:51 -0400 X-Mailer: KMail [version 1.0.29.2] Content-Type: text/plain References: <20000905125254.0476A26333@mail.taral.net> In-Reply-To: <20000905125254.0476A26333@mail.taral.net> MIME-Version: 1.0 Message-Id: <00090509013805.28659@neofelis> Content-Transfer-Encoding: 8bit Sender: phma@ixazon.dynip.com From: Pierre Abbat X-Yahoo-Message-Num: 4246 Content-Length: 404 Lines: 16 On Tue, 05 Sep 2000, Taral wrote: > >On 5 Sep, Pierre Abbat wrote: > >> fi la pisin lu ko sanli gi'e lebna le mlatu li'u se fanva fu zoi py. yu sanap na >> kisim pusi .py > >Very amusing, but what language is "la pisin"? Tok Pisin, spoken in Papua New Guinea. That was one of the sentences the teacher at Wycliffe Bible Translators' Quest program said, and it caused quite a titter. phma