From topaz@linkline.com Thu Nov 30 13:09:45 2000 Return-Path: X-Sender: topaz@linkline.com X-Apparently-To: lojban@egroups.com Received: (EGP: mail-6_3_1_2); 30 Nov 2000 21:09:45 -0000 Received: (qmail 78868 invoked from network); 30 Nov 2000 21:08:41 -0000 Received: from unknown (10.1.10.27) by m8.onelist.org with QMQP; 30 Nov 2000 21:08:41 -0000 Received: from unknown (HELO cj.egroups.com) (10.1.2.82) by mta2 with SMTP; 30 Nov 2000 21:08:41 -0000 X-eGroups-Return: topaz@linkline.com Received: from [10.1.4.66] by cj.egroups.com with NNFMP; 30 Nov 2000 21:08:41 -0000 Date: Thu, 30 Nov 2000 21:08:36 -0000 To: lojban@egroups.com Subject: Re: zoi gy. Good Morning! .gy. Message-ID: <906fkk+mdub@eGroups.com> In-Reply-To: User-Agent: eGroups-EW/0.82 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-Length: 1283 X-Mailer: eGroups Message Poster X-Originating-IP: 63.205.143.86 From: "David Scriven" X-Yahoo-Message-Num: 4889 coi rodo la xorxes. cusku di'e >I think {toldapma} will do it. Thank you! (toldapma) does seem useful here, although it brings to mind ARJ's criticism that the only way to say "old" in lojban is to say "un-young." I wonder about the subconscious effects of hearing the word for "curse" whenever someone is talking about "blessing." But this is really just a quibble. As Pycyn@aol.com just pointed out to me, the English greeting 'good morning" is actually extremely vague in terms of meaning and intent, despite its relative uniformity as a convention. It can be interpreted as a mere formality, or as an observation, or a wish, or a blessing, etc. It is the vagueness of the expression that does not translate well into lojban. So I suppose my original question was contaminated by "malglico." Anyway, depending on my actual intent, it looks like I could use any of the following as rough equivalents of "good morning": toldapma cerni toldapma ko xamgu cerni le cerni cu xamgu le ca djedi cu binxo xamgu pacna xamgu bo cerni cerni xamgu cerni ba xamgu za'a cerni cu xamgu salci cerni funca ko coi ...or substitute melbi for xamgu, etc. etc. co'o mi'e deiv.