Return-Path: X-Sender: xod@erika.sixgirls.org X-Apparently-To: lojban@egroups.com Received: (EGP: mail-6_3_1_2); 2 Dec 2000 02:08:24 -0000 Received: (qmail 55091 invoked from network); 2 Dec 2000 02:08:15 -0000 Received: from unknown (10.1.10.27) by m8.onelist.org with QMQP; 2 Dec 2000 02:08:15 -0000 Received: from unknown (HELO erika.sixgirls.org) (209.208.150.50) by mta2 with SMTP; 2 Dec 2000 02:08:14 -0000 Received: from localhost (localhost [[UNIX: localhost]]) by erika.sixgirls.org (8.11.1/8.11.1) with ESMTP id eB228Dm07133 for ; Fri, 1 Dec 2000 21:08:14 -0500 (EST) Date: Fri, 1 Dec 2000 21:08:13 -0500 (EST) To: Subject: Re: [lojban] Expressing purpose In-Reply-To: Message-ID: MIME-Version: 1.0 Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=US-ASCII From: Invent Yourself X-Yahoo-Message-Num: 4929 Content-Length: 459 Lines: 21 On Sat, 2 Dec 2000, John Leuner wrote: > How I do express purpose in lojban, I'm trying to translate this sentence: > > `Oh, you wicked little thing!' cried Alice, catching up the > kitten, and giving it a little kiss to make it understand that it > was in disgrace. > > I'm floundering at the "to make it understand". tezu'e ----- FF buckets of bits on the bus, FF buckets of bits Take one down and short it to ground, FE buckets of bits