From b.gohla@gmx.de Thu Feb 15 12:04:58 2001 Return-Path: X-Sender: b.gohla@gmx.de X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com Received: (EGP: mail-7_0_3); 15 Feb 2001 20:04:26 -0000 Received: (qmail 23314 invoked from network); 15 Feb 2001 20:04:25 -0000 Received: from unknown (10.1.10.26) by l8.egroups.com with QMQP; 15 Feb 2001 20:04:25 -0000 Received: from unknown (HELO mail.gmx.net) (194.221.183.20) by mta1 with SMTP; 15 Feb 2001 20:04:25 -0000 Received: (qmail 24706 invoked by uid 0); 15 Feb 2001 20:04:25 -0000 Received: from b7b72.pppool.de (HELO linux) (213.7.123.114) by mail.gmx.net (mail10) with SMTP; 15 Feb 2001 20:04:25 -0000 Reply-To: b.gohla@gmx.de Organization: private site To: lojban@yahoogroups.com Subject: spuda be la'e lu sibdo be la lojban li'u Date: Thu, 15 Feb 2001 20:36:08 +0100 X-Mailer: KMail [version 1.1.99] Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" MIME-Version: 1.0 Message-Id: <01021520360801.00810@linux> Content-Transfer-Encoding: quoted-printable From: Bjoern Gohla X-Yahoo-Message-Num: 5494 -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 lojbab cusku di'e >> having more familiar-content-every-day-use-up-to-date-lojban-texts aroun= d >>would certainly be helpful. >The problem with that of course is our old bugaboo "copyright laws". Most= =20 >of the stuff that people would find familiar is under copyright, and=20 >negotiating permissions usually costs money and often is bureaucratically= =20 >difficult (takes lots of time and you need to know who to contact). As a= =20 >result, when people try to do translations, they usually are short snippet= s=20 >that might pass for "fair use" (like the LOTR sample being discussed now)= =20 >or they are old works that are out of copyright i don not hold that to be a problem, translation is probably too strict a=20 word. what i meant was that there be texts treating of matters familiar to= =20 the reader, not neccessarily close translations of native language texts.=20 that makes all but the best known novels a bit less appropriate than for=20 instance technical or scientific topics.=20 having written that, i believe summarizing world news is a good thing to=20 start with. presumed the reader is up-to-date on global politics it should = be=20 easy for him to get into the text. an advantage of dealing with news are=20 names, which are recognisable even by the unintroduced.=20=20 by the way, translating the classics would hardly do them justice, i doubt= =20 that anyone has reached the proficiency yet to render goethe or=20 shakespeare appropriately in lojban, much less anyone to appreciate it. - --=20 - ------------------------------------- b.gohla@gmx.de Bj=F6rn Gohla pub 1024D/834F4976 2001-01-07 Bj=F6rn Gohla (Wissenschaftler, Weltb=FCrger= )=20 Key fingerprint =3D 9FF4 FEDA CCDF DA0E 14D5 8129 6C14 3C39 834F 4976 sub 1024g/29571FE2 2001-01-07 = =20 guard your privacy -- use GnuPG -- see: http://www.gnupg.org -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.0.4 (GNU/Linux) Comment: For info see http://www.gnupg.org iD8DBQE6jC+ubBQ8OYNPSXYRAiqLAJ9IXzoj4r1rBLVnPxmjJs6lJsCipwCfUQ4x so1QtQE1BxEmIdpJGGX3uhs=3D =3DQwKp -----END PGP SIGNATURE-----