From phma@oltronics.net Fri Mar 02 17:56:45 2001 Return-Path: X-Sender: phma@ixazon.dynip.com X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com Received: (EGP: mail-7_0_4); 3 Mar 2001 01:56:45 -0000 Received: (qmail 14381 invoked from network); 3 Mar 2001 01:56:44 -0000 Received: from unknown (10.1.10.142) by m8.onelist.org with QMQP; 3 Mar 2001 01:56:44 -0000 Received: from unknown (HELO neofelis.ixazon.lan) (207.15.133.41) by mta3 with SMTP; 3 Mar 2001 02:57:47 -0000 Received: by neofelis.ixazon.lan (Postfix, from userid 500) id C24AE3C56B; Fri, 2 Mar 2001 20:56:36 -0500 (EST) Reply-To: phma@oltronics.net To: lojban@yahoogroups.com Subject: Re: [lojban] rut pamo'o Date: Fri, 2 Mar 2001 20:43:55 -0500 X-Mailer: KMail [version 1.0.29.2] Content-Type: text/plain References: In-Reply-To: MIME-Version: 1.0 Message-Id: <0103022056360H.22570@neofelis> Content-Transfer-Encoding: 8bit Sender: phma@ixazon.dynip.com From: Pierre Abbat X-Yahoo-Message-Num: 5690 On Fri, 02 Mar 2001, Jorge Llambias wrote: >>.i le nanmu se cmene zo .elimelek .ije le speni se cmene zo na,oMIN .ije >>lei re bersa se cmene zo maxLON .e zo kiLION > >{cu se cmene} the three times. I think {zo maxLON fa'u zo kiLION} >does work here. > >>poi se cmene zo .orpat .e zo >>rut > >then {zo orpat fa'u zo rut} should work. They cannot both be {fa'u}, as that would state that Orpah married Machlon, which she didn't. What's the closest to {fa'u} that doesn't claim respectiveness? >>.i .aicai >>noda poi na'e nunmorsi zo'u da tersepli mi do .i.a la jegvon cu jursa >>sfasa mi > >{ija} instead if {i.a}, but... > >I'm not sure whether the prenex covers both sentences or just the >first one. If both then the negation embedded in {no} extends to both >sentences and you end up saying NOT(OR(...,...)) instead of >OR(NOT(...),...) which is the one you want. > >To be safe, I'd just say: {noda poi na'e nunmorsi cu tersepli >mi do ija ...} According to Chapter 16, removing the prenex makes no difference, and it still applies to both clauses. So what I wrote means "There is nothing but death such that if it separates me from you, Yahweh will punish me severely." .oiro'e! >>.i la na,oMIN cu sanji ledu'u la rut .ai cu kansa ko'a .isemu'ibo ko'a >>sisti co sa'urmi'e ra > >I don't understand {sa'urmi'e}. Did you mean {sa'irmi'e}? I meant "insist", which is {sa'urmi'e} in the jvoste. Is there a better word? The Hebrew is "wattechdal ldabber"; I'm not sure what "chadal" means. Avital? phma