From pycyn@aol.com Sun Mar 11 17:14:30 2001 Return-Path: X-Sender: Pycyn@aol.com X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com Received: (EGP: mail-7_0_4); 12 Mar 2001 01:14:30 -0000 Received: (qmail 97075 invoked from network); 12 Mar 2001 01:14:29 -0000 Received: from unknown (10.1.10.142) by m8.onelist.org with QMQP; 12 Mar 2001 01:14:29 -0000 Received: from unknown (HELO imo-r19.mx.aol.com) (152.163.225.73) by mta3 with SMTP; 12 Mar 2001 02:15:34 -0000 Received: from Pycyn@aol.com by imo-r19.mx.aol.com (mail_out_v29.5.) id r.c.1268f6ac (14374) for ; Sun, 11 Mar 2001 20:14:17 -0500 (EST) Message-ID: Date: Sun, 11 Mar 2001 20:14:16 EST Subject: Catching a bus To: lojban@yahoogroups.com MIME-Version: 1.0 Content-Type: multipart/alternative; boundary="part1_c.1268f6ac.27dd7ce8_boundary" Content-Disposition: Inline X-Mailer: AOL 6.0 for Windows US sub 10501 From: pycyn@aol.com X-Yahoo-Message-Num: 5762 --part1_c.1268f6ac.27dd7ce8_boundary Content-Type: text/plain; charset="US-ASCII" Content-Transfer-Encoding: 7bit Catching a train, in the present sense, is an achievement and thus either an initiative or completive aspect of a state or process. The process would be the one, also called "catching a train," which results in (whose perfective aspect is roughly coterminous with) riding the train. The state initiated is riding the train. On the whole I think that the termination of the process is more illuminating here, although the whole process could be seen as the inchoative aspect of the state. Brief intermission. Lojban seems to have no good word for riding a train. The word for train, {trene}, has no place, as does the word for car, say, for what is on the train. So we seem stuck with {se marce le trene} or possibly something stressing the transportation aspect ("x1 is carried by train x2 to x3 from x4 along route x5 of rail company x6" and so on). Supposing this this problem were solved, with "trainri" as a placeholder for now, the process catching a train could be either "trainrygau" or "trainryzu'e." "I just barely caught the bus" means that the completive aspect of the catching overlaps the inchoative aspect of the train's departure; "I almost caught the bus" means that the process overreaches the initiative aspect the departure. This is hideously buggy, but I toss it out for a starter. --part1_c.1268f6ac.27dd7ce8_boundary Content-Type: text/html; charset="US-ASCII" Content-Transfer-Encoding: 7bit Catching a train, in the present sense, is an achievement and thus either an
initiative or completive aspect of a state or process.  The process would be
the one, also called "catching a train," which results in (whose perfective
aspect is roughly coterminous with) riding the train.  The state initiated is
riding the train.  On the whole I think that the termination of the process
is more illuminating here, although the whole process could be seen as the
inchoative aspect of the state.
Brief intermission.  Lojban seems to have no good word for riding a train.  
The word for train, {trene}, has no place, as does the word for car, say, for
what is on the train.  
So we seem stuck with {se marce le trene} or possibly something stressing the
transportation aspect ("x1 is carried by train x2 to x3 from x4 along route
x5 of rail company x6" and so on).
Supposing this this problem were solved, with "trainri" as a placeholder for
now, the process catching a train could be either "trainrygau" or
"trainryzu'e."  
"I just barely caught the bus" means that the completive aspect of the
catching overlaps the inchoative aspect of the train's departure; "I almost
caught the bus" means that the process overreaches the initiative aspect the
departure.
This is hideously buggy, but I toss it out for a starter.
--part1_c.1268f6ac.27dd7ce8_boundary--