From Ti@fa-kuan.muc.de Sun Mar 18 11:18:54 2001 Return-Path: X-Sender: Ti@fa-kuan.muc.de X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com Received: (EGP: mail-7_0_4); 18 Mar 2001 19:18:54 -0000 Received: (qmail 85198 invoked from network); 18 Mar 2001 19:18:54 -0000 Received: from unknown (10.1.10.26) by l8.egroups.com with QMQP; 18 Mar 2001 19:18:54 -0000 Received: from unknown (HELO hl.egroups.com) (10.1.10.44) by mta1 with SMTP; 18 Mar 2001 19:18:53 -0000 X-eGroups-Return: Ti@fa-kuan.muc.de Received: from [10.1.2.207] by hl.egroups.com with NNFMP; 18 Mar 2001 19:18:52 -0000 Date: Sun, 18 Mar 2001 19:18:52 -0000 To: lojban@yahoogroups.com Subject: on stress Message-ID: <9931ms+2l2e@eGroups.com> User-Agent: eGroups-EW/0.82 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-Length: 547 X-Mailer: eGroups Message Poster X-Originating-IP: 193.149.49.79 From: "A.W.T." X-Yahoo-Message-Num: 5906 Here some funny examples (from my childhood) of how important is correct stress in order to understand spoken language: OSTerBEN, OSTerBEN, du der Menschen VERderBEN! (From ist stress totally nonsensical German) O StERben! O StERben! Du der Menschen VerdERben! (The same sentence stressed correctly!) (doi nunmrobi'o noi li'i daspo ro remna) bluMENtopferde (What kind of horses????) BLUmentopfERde (Blumen-Topf-Erde) (loi dertu selpatxu be sesau lo xrula) co'o mi'e .aulun.