From biomass@hobbiton.org Tue Apr 03 07:21:22 2001 Return-Path: X-Sender: biomass@hobbiton.org X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com Received: (EGP: mail-7_1_1); 3 Apr 2001 14:21:21 -0000 Received: (qmail 1479 invoked from network); 3 Apr 2001 14:21:16 -0000 Received: from unknown (10.1.10.26) by l9.egroups.com with QMQP; 3 Apr 2001 14:21:16 -0000 Received: from unknown (HELO elrond.hobbiton.org) (216.161.236.97) by mta1 with SMTP; 3 Apr 2001 14:21:15 -0000 Received: from hobbiton.org (biomass@thorin.hobbiton.org [216.161.236.98]) by elrond.hobbiton.org (8.10.1/8.10.1) with ESMTP id f33EMMq06954 for ; Tue, 3 Apr 2001 09:22:22 -0500 (CDT) Received: (from biomass@localhost) by hobbiton.org (8.10.1/8.10.1) id f33EInN17035; Tue, 3 Apr 2001 09:18:49 -0500 (CDT) Date: Tue, 3 Apr 2001 09:18:49 -0500 (CDT) Message-Id: <200104031418.f33EInN17035@hobbiton.org> To: lojban@yahoogroups.com Subject: Re: [lojban] Re: Random lojban questions/annoyances. From: Avital Oliver X-Yahoo-Message-Num: 6389 > Right. So give an example where you can choose which one to use > and you get two different sensible meanings. Try any gismu with a place that can take a 'generic type', for example x2 of nelci. There is all the difference between 1. mi nelci lenu mi klama 2. mi nelci ledu'u mi klama 3. mi nelci leka mi klama 4. mi nelci leni mi klama and others. (The first two are a bit similar, but the third and fourth are different than them all). BTW, I would translate them as: 1. I like walking 2. I like the fact that I am walking 3. I like my walkingness 4. I like the amount of my walkingness or something of the sort.