From rlpowell@csclub.uwaterloo.ca Wed Apr 04 23:51:41 2001 Return-Path: X-Sender: rlpowell@calum.csclub.uwaterloo.ca X-Apparently-To: lojban@onelist.com Received: (EGP: mail-7_1_1); 5 Apr 2001 06:51:41 -0000 Received: (qmail 5018 invoked from network); 5 Apr 2001 06:51:41 -0000 Received: from unknown (10.1.10.27) by l9.egroups.com with QMQP; 5 Apr 2001 06:51:41 -0000 Received: from unknown (HELO calum.csclub.uwaterloo.ca) (129.97.134.11) by mta2 with SMTP; 5 Apr 2001 06:51:40 -0000 Received: (from rlpowell@localhost) by calum.csclub.uwaterloo.ca (8.9.3+Sun/8.9.3) id CAA13000 for lojban@onelist.com; Thu, 5 Apr 2001 02:58:52 -0400 (EDT) Date: Thu, 5 Apr 2001 02:58:52 -0400 To: lojban@yahoogroups.com Subject: Re: Fwd: Re: [lojban] translation of "Mark" Message-ID: <20010405025851.R9567@calum.csclub.uwaterloo.ca> Mail-Followup-To: lojban@onelist.com References: <20010405021316.O9567@calum.csclub.uwaterloo.ca> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Content-Disposition: inline User-Agent: Mutt/1.2.5i In-Reply-To: ; from xod@sixgirls.org on Thu, Apr 05, 2001 at 02:49:29AM -0400 X-eGroups-From: Robin Lee Powell From: Robin Lee Powell X-Yahoo-Message-Num: 6417 On Thu, Apr 05, 2001 at 02:49:29AM -0400, Value Yourself wrote: > On Thu, 5 Apr 2001, Robin Lee Powell wrote: > > > On Thu, Apr 05, 2001 at 12:34:14AM -0400, Value Yourself wrote: > > > > > > ni'oni'o > > > > > > > > I would use ni'oni'oni'o; Book, Chapter, Verse, respectively, as the > > > > verse breaks will not be obvious in the lojban. > > > > > > > > > Do you want to start each verse with ni'o? ni'o gives the reader the > > > impression of a topic change. ni'oni'o makes sense. > > > > Well, I thought that's what I wanted. 8) > > > > But each verse in the Bible does not start a new topic. Yes. I (pu) thought that's what I wanted. (Heh heh: I knew that was what I wanted, but I was wrong). > > > > > .i ra le voksa poi zvasti sudyfoi cu krixa > > > > > lu bregau dzuklaji po le banli > > > > > > > > It the voice-sound which is here ceasing [I suspect a typo here] > > > > type-of > > > > dry fields [note that you are talking about the sound that is a > > > > here-ceasing type of dry field, not the sounds made by someone _in_ > > > > those dry fields] yells "Make ready the lord's [see my 'turni' note > > > > above] walking roads. > > > > > > > > > What about that "ra"? > > > > Glossed by 'It'. I couldn't do any better and preserve the lojban word > > order. > > > But ra takes the first place of krixa. Yes. It's a stilted, archaic form of English: He, "No!" crying out, did run towards the enemy. -Robin -- http://www.csclub.uwaterloo.ca/~rlpowell/ BTW, I'm male, honest. Information wants to be free. Too bad most of it is crap. --RLP