From rlpowell@csclub.uwaterloo.ca Wed Apr 04 16:06:17 2001 Return-Path: X-Sender: rlpowell@calum.csclub.uwaterloo.ca X-Apparently-To: lojban@onelist.com Received: (EGP: mail-7_1_1); 4 Apr 2001 23:06:16 -0000 Received: (qmail 24761 invoked from network); 4 Apr 2001 23:06:16 -0000 Received: from unknown (10.1.10.142) by m8.onelist.org with QMQP; 4 Apr 2001 23:06:16 -0000 Received: from unknown (HELO calum.csclub.uwaterloo.ca) (129.97.134.11) by mta3 with SMTP; 5 Apr 2001 00:07:20 -0000 Received: (from rlpowell@localhost) by calum.csclub.uwaterloo.ca (8.9.3+Sun/8.9.3) id TAA05031 for lojban@onelist.com; Wed, 4 Apr 2001 19:13:27 -0400 (EDT) Date: Wed, 4 Apr 2001 19:13:26 -0400 To: lojban@yahoogroups.com Subject: Re: [lojban] translation of "Mark" Message-ID: <20010404191326.G9567@calum.csclub.uwaterloo.ca> Mail-Followup-To: lojban@onelist.com References: <9ag6vn+fasi@eGroups.com> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Content-Disposition: inline User-Agent: Mutt/1.2.5i In-Reply-To: <9ag6vn+fasi@eGroups.com>; from ninar@techpointer.com on Wed, Apr 04, 2001 at 10:24:55PM -0000 X-eGroups-From: Robin Lee Powell From: Robin Lee Powell X-Yahoo-Message-Num: 6401 On Wed, Apr 04, 2001 at 10:24:55PM -0000, ninar@techpointer.com wrote: > Please remember that this is my first attempt to express > myself in lojban. I'd appreciate pointers on areas I need > to study, and hope I haven't completely balled this up. > The English follows my lojban. I'm going to try reading it without looking at the English (although I did read the English through once when I first recieved the message). Feel free to ask me for reasons/help wrt my corrections, but for now I'm just going to present them without explanation. > A few comments: > > Although it does seem good to use .iecu,yas. for Jesus, > I didn't know what to do with the honorific "Christ", and > .iesus.kristos. is more like the Greek. I don't have access > at the moment to the Greek text, but I think .izeias. is also close. > And "lord" (?) I know that "banli" is not right, but it was the > best I could find. banli is not even close, sorry. You want 'turni'. > ni'oni'o I would use ni'oni'oni'o; Book, Chapter, Verse, respectively, as the verse breaks will not be obvious in the lojban. > dei krasi le vreji le xamgu nuzba ku la .iesus.kristos. > po'u cevni verba This utterance is the start of the record [you need a 'be' before the second le, or the 'le xamgu nuzba' is the x3 of krasi, which doesn't exiist, I'll assume that's what you meant] of the good news [ need a 'bei' before the 'la' too; the ku is unhelpful at best, remove it] about Jesus Christ, who is the [ need a 'le' before cevni] God Child. [ You might not want to use the dei krasi thing at all; perhaps 'ca krasi' "now, temporally, is the start of...". If you are going to use the dei thing, I'd use cfari. ] > .i le cukta po la .izeias. po'u cespre cu xusra lu > mi cu rinka do se lidne mi notcrida > poi bregau dzuklaji po do The book associated with Eezayas?, [ try '.aizeias.' for Izaiah ] who is a [ need a 'lo' or 'le' before cespre ] holy person, asserts "I [ I'd use "mi'e cevni" just before this] cause [ grammar breaks down here; need a 'le nu' before 'do', I will assume same] the event of you being preceded by the me type-of [ I think you meant 'le mi netcrida': my message fairies ] message fairies which bring about being ready [you almost certainly meant dzuklaji to be the x1 of gasnu; insert a 'le'] your walking streets. [ I think you're taking the passage too literally; klaji is a physical road, 'your way' in the original was not intended to mean a physical road, I think. But then IANABiblicalScholar.] > .i ra le voksa poi zvasti sudyfoi cu krixa > lu bregau dzuklaji po le banli It the voice-sound which is here ceasing [I suspect a typo here] type-of dry fields [note that you are talking about the sound that is a here-ceasing type of dry field, not the sounds made by someone _in_ those dry fields] yells "Make ready the lord's [see my 'turni' note above] walking roads. > .i cu sirji gasnu dzuklaji po ko'i li'u li'u [Unecessary cu] straight type of doing typo of walking roads [ I bet you meant for there to be a le before dzuklaji ] for it-3 (you didn't bind ko'i; try 'ty.', whic will bind to 'le turni'.]" " -Robin -- http://www.csclub.uwaterloo.ca/~rlpowell/ BTW, I'm male, honest. Information wants to be free. Too bad most of it is crap. --RLP