From phma@oltronics.net Wed Apr 04 20:01:16 2001 Return-Path: X-Sender: phma@ixazon.dynip.com X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com Received: (EGP: mail-7_1_1); 5 Apr 2001 03:01:15 -0000 Received: (qmail 63990 invoked from network); 5 Apr 2001 03:01:14 -0000 Received: from unknown (10.1.10.142) by l9.egroups.com with QMQP; 5 Apr 2001 03:01:14 -0000 Received: from unknown (HELO neofelis.ixazon.lan) (207.15.133.42) by mta3 with SMTP; 5 Apr 2001 04:02:18 -0000 Received: by neofelis.ixazon.lan (Postfix, from userid 500) id 070BA3C55B; Wed, 4 Apr 2001 23:01:03 -0400 (EDT) Reply-To: phma@oltronics.net To: Robin Lee Powell , lojban@yahoogroups.com Subject: Re: [lojban] translation of "Mark" Date: Wed, 4 Apr 2001 22:52:48 -0400 X-Mailer: KMail [version 1.0.29.2] Content-Type: text/plain References: <9ag6vn+fasi@eGroups.com> <20010404191326.G9567@calum.csclub.uwaterloo.ca> In-Reply-To: <20010404191326.G9567@calum.csclub.uwaterloo.ca> MIME-Version: 1.0 Message-Id: <01040423010307.11949@neofelis> Content-Transfer-Encoding: 8bit Sender: phma@ixazon.dynip.com From: Pierre Abbat X-Yahoo-Message-Num: 6407 On Wed, 04 Apr 2001, Robin Lee Powell wrote: li'o >> ni'oni'o > >I would use ni'oni'oni'o; Book, Chapter, Verse, respectively, as the >verse breaks will not be obvious in the lojban. That doesn't make sense, as a verse is about a sentence, and you don't want to put "ni'o" every sentence. Besides, sometimes a verse break falls in the middle of a sentence. Mark 1:23-24 are one sentence (containing three sentences in a quotation) in Greek, but would be two sentences in Hebrew or Lojban; Mark 3:7-8 breaks in the middle of a list and would not have a sentence break at the verse break in any of these languages. phma