From rob@twcny.rr.com Thu Apr 26 12:06:06 2001 Return-Path: X-Sender: rob@twcny.rr.com X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com Received: (EGP: mail-7_1_2); 26 Apr 2001 19:06:06 -0000 Received: (qmail 6705 invoked from network); 26 Apr 2001 19:06:06 -0000 Received: from unknown (10.1.10.27) by m8.onelist.org with QMQP; 26 Apr 2001 19:06:06 -0000 Received: from unknown (HELO mailout1-1.nyroc.rr.com) (24.92.226.146) by mta2 with SMTP; 26 Apr 2001 19:06:05 -0000 Received: from mail1.twcny.rr.com (mail1-0 [24.92.226.74]) by mailout1-1.nyroc.rr.com (8.11.2/RoadRunner 1.03) with ESMTP id f3QJ3vu27577 for ; Thu, 26 Apr 2001 15:03:57 -0400 (EDT) Received: from riff ([24.95.175.122]) by mail1.twcny.rr.com (Post.Office MTA v3.5.3 release 223 ID# 0-59787U250000L250000S0V35) with ESMTP id com for ; Thu, 26 Apr 2001 15:03:56 -0400 Received: from rob by riff with local (Exim 3.22 #1 (Debian)) id 14sr35-0000Ca-00 for ; Thu, 26 Apr 2001 15:03:31 -0400 Date: Thu, 26 Apr 2001 15:03:31 -0400 To: lojban@yahoogroups.com Subject: Re: [lojban] Usage of logical connectives? Message-ID: <20010426150331.A476@twcny.rr.com> Reply-To: rob@twcny.rr.com References: Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Content-Disposition: inline User-Agent: Mutt/1.3.17i In-Reply-To: ; from jjllambias@hotmail.com on Thu, Apr 26, 2001 at 02:33:03PM +0000 X-Is-It-Not-Nifty: www.sluggy.com From: Rob Speer X-Yahoo-Message-Num: 6942 On Thu, Apr 26, 2001 at 02:33:03PM +0000, Jorge Llambias wrote: > > la robyspir cusku di'e > > > > >{ko nicygau ledo kumfa .ijo mi ba curmi lenu do klama > >le panka} > > > >The child can make the 'ko' part of it true, and then by the parent's > >statement > >he/she will let the child go to the park. > > Yes, but the child also has the option of making the first part > false: "Ok, I will stay and watch TV". In fact, the child cannot > make the whole statement true, it is up to the parent to make > it true, because the parent's part happens later. So it is a > command that the child can't really fulfill. If the parent wanted the child to clean his room no matter what, he/she would have said simply 'ko nicygau ledo kumfa'. The park is obviously being offered as an enticement. And once again, the entire sentence is _not_ a command. Only {ko nicygau ledo kumfa} is, and the child can fulfill that. > >Unless the parent was lying, which is > >not a good thing to do to your child. > > Whether it is good parenting or not is beside the point. > The question is whether it conveys the desired meaning. The > child cannot make the statement true. Whatever the child does, > it is then up to the parent to make it true. So child is > not being asked to do anything in particular. The child is not being asked to do something in the original English sentence either: 'If you clean your room, I will let you go to the park.' He is being offered an enticement to clean his room. > > > >So with the .ijo, these statements restrict each other, as such: > > > >I will let you go to the park, but only if you clean your room. > > > > > > Or: You clean your room, but only if I let you go to the park. > > > >Precisely! > > But those two are different. In your version (obviously the > one intended by the parent) the permission is a consequence > of the cleaning. In the second reading, the cleaning would > occur as a consequence of the permission, which is not what > is meant, but {jo} allows for both. The cleaning _is_ a consequence of the (future) permission. Since the child had to be offered an enticement to clean his room, the promise that the parent will let him go to the park is what presumably will motivate him to clean his room. > >As I pointed out, the parent could avoid this consequence of the > >statement by using .ijanai, but the child should realize that .ijo is more > >fair. > > It is not a matter of fairness or unfairness. It is a matter > of which part is meant to be the cause and which the effect. > Using {ijanai} does not change that. See above. > >In English a parent might word the statement more strongly as "If you don't > >clean your room, I won't let you go to the park." Sure, in some mirror > >universe > >this could mean that the parent doesn't want the child to clean his room, > >and > >the child doesn't want to be allowed to go to the park, but in reality it's > >clear that even in the negative the parent wants the child to clean his > >room. > > The context is quite clear. What I am saying is that {jo} doesn't > help to make it explicit, it only apparently does so if you assume > that it has the cause and effect meaning which if-then has in > English but that the Lojban connectives don't have. They don't explicitly state which is the cause and which is the effect, but neither does English. And they don't PREVENT there being a cause and an effect, which seems to be what you're assuming. > >Anyway, with your understanding of the logical connectives, I would like to > >know what possible use they would have. > > I wouldn't go so far as to say none, but certainly they are > overused as it is. The only one that we can't avoid using > is the E-group (including ENAI, NA.E and NA.ENAI) but not > because of their logical implications. There is hardly any > difference between {ko'a broda ije ko'e broda} and > {ko'a broda i ko'e broda}, but the first can be conveniently > compacted to {ko'a e ko'e broda}. Had the second an > equally convenient compact form, then E would also not be > much needed. And this is why we disagree. I see quite well that under your system, {a} and {o} become worthless, {e} becomes nothing but a shortcut, and all that's left is {u} which nobody uses. > >You seem to want to take a fundamental > >part of Lojban (they were given five out of six one-letter cmavo and a > >whole > >bunch of others as well; Zipf would seem to imply that the words are > >important) > > No, Zipf says that frequent words are short, not that short > words are frequent. The choice of cmavo was made a priori, it > was not evolved from usage which is what Zipf would require. A language evolved entirely from usage and not from planning would not be logical. See about 10,000 years of history for examples. > >and replace them with gismu which express the idea the way we would in > >English. > > I'm not sure what you mean here. My claim is that the idea > that the parent wants to express is not one that has much to > do with logical connectives. It has to do with cause and effect, > or rather with compliance and reward. You seem to feel that because there is a cause and effect, they have to be explicitly stated or else the existence of the cause and effect is denied. I don't feel that way. In fact, I think that in a sentence like this it's entirely valid not to state the cause and effect, because either one could be interpreted as the cause. -- Rob Speer