From arosta@uclan.ac.uk Tue Apr 24 08:40:18 2001 Return-Path: X-Sender: arosta@uclan.ac.uk X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com Received: (EGP: mail-7_1_2); 24 Apr 2001 15:40:18 -0000 Received: (qmail 10790 invoked from network); 24 Apr 2001 15:40:17 -0000 Received: from unknown (10.1.10.26) by l9.egroups.com with QMQP; 24 Apr 2001 15:40:17 -0000 Received: from unknown (HELO com1.uclan.ac.uk) (193.61.255.3) by mta1 with SMTP; 24 Apr 2001 15:40:17 -0000 Received: from gwise-gw1.uclan.ac.uk by com1.uclan.ac.uk with SMTP (Mailer); Tue, 24 Apr 2001 16:21:50 +0100 Received: from DI1-Message_Server by gwise-gw1.uclan.ac.uk with Novell_GroupWise; Tue, 24 Apr 2001 16:41:36 +0100 Message-Id: X-Mailer: Novell GroupWise 5.5.2 Date: Tue, 24 Apr 2001 16:40:56 +0100 To: lojban Subject: RE: [lojban] la lojban la and bangu Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=US-ASCII Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Content-Disposition: inline From: And Rosta X-Yahoo-Message-Num: 6877 Jorge: #la and cusku di'e # #>Is ba'u also a rafsi for bangu? If so then I did mean #>jboba'u; otherwise I meant jbobau. # #ba'u is a rafsi for bacru, "utters". # #Why would {lojbo zei bangu} mean "x1 speaks Lojban"? #Unless you meant {se jbobau}, which is what I first #thought. I hope I'm not wasting your time by (as is likely) misremembering the place structure of "bangu". I'm thinking it is "x1 is a language spoken by x2". The idea then is that the x2 =3D lojbo and is incorporated into the lujvo, leaving you with just the one argument, for the speaker. "(za'i) jbobau" would then mean "is a lojban speaker", while "zu'o jbobau" would mean "is dynamically a lojban speaker". --And.