From pycyn@aol.com Mon May 21 18:41:19 2001 Return-Path: X-Sender: Pycyn@aol.com X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com Received: (EGP: mail-7_1_3); 22 May 2001 01:41:19 -0000 Received: (qmail 96138 invoked from network); 22 May 2001 01:41:19 -0000 Received: from unknown (10.1.10.142) by l9.egroups.com with QMQP; 22 May 2001 01:41:19 -0000 Received: from unknown (HELO imo-m05.mx.aol.com) (64.12.136.8) by mta3 with SMTP; 22 May 2001 01:41:19 -0000 Received: from Pycyn@aol.com by imo-m05.mx.aol.com (mail_out_v30.10.) id r.105.3a8c06b (17082) for ; Mon, 21 May 2001 21:37:00 -0400 (EDT) Message-ID: <105.3a8c06b.283b1cbc@aol.com> Date: Mon, 21 May 2001 21:37:00 EDT Subject: Re: [lojban] so'o preti To: lojban@yahoogroups.com MIME-Version: 1.0 Content-Type: multipart/alternative; boundary="part1_105.3a8c06b.283b1cbc_boundary" X-Mailer: AOL 6.0 for Windows US sub 10519 From: pycyn@aol.com X-Yahoo-Message-Num: 7197 --part1_105.3a8c06b.283b1cbc_boundary Content-Type: text/plain; charset="US-ASCII" Content-Transfer-Encoding: 7bit Since Dodgson is a logician as well as a pederastic photographer, logicians and philosophers have taken to citing him and working out the problems he poses. I don't have any citations on this particular chunk handy, but am assured by the notes in Peter Heath's Philosopher's Alice that there are several who work out some of the details of the paradox the Dutchess's maxim embodies. I assume, given Charlie's tendencies elsewhere, that double negation and obversion are used to the extreme. When translating a classic, it is a good idea to keep a couple of standard commentaries handy, for Alice the above mentioned and Martin Gardner's Annotated at least, but Heath mentiones several more for details. For what it may be worth, the Vulgate has Numquam puta te non aliud esse atque quod aliis videri possit id quod fueris aut esse potueris non aliter fuisse quam ut id quod fueris eis aliter esse visum fuerit --part1_105.3a8c06b.283b1cbc_boundary Content-Type: text/html; charset="US-ASCII" Content-Transfer-Encoding: 7bit Since Dodgson is a logician as well as a pederastic photographer, logicians
and philosophers have taken to citing him and working out the problems he
poses.  I don't have any citations on this particular chunk handy, but am
assured by the notes in Peter Heath's Philosopher's Alice that there are
several who work out some of the details of the paradox the Dutchess's maxim
embodies.  I assume, given Charlie's tendencies elsewhere, that double
negation and obversion are used to the extreme.

When translating a classic, it is a good idea to keep a couple of standard
commentaries handy, for Alice the above mentioned and Martin Gardner's
Annotated at least, but Heath mentiones several more for details.

For what it may be worth, the Vulgate has
Numquam puta te non aliud esse atque quod aliis videri possit id quod fueris
aut esse potueris non aliter fuisse quam ut id quod fueris eis aliter esse
visum fuerit
--part1_105.3a8c06b.283b1cbc_boundary--